بسم الله الرحمن الرحيم...
إلى أصحاب القصة القصيرة جدا...سلام بحجم كثافة القصة ق جدا
بين اللحظات تكبر المسافات و تختصر الكلمات الكثير من العبارات...
لكم التحية التقدير...
بسم الله الرحمن الرحيم...
إلى أصحاب القصة القصيرة جدا...سلام بحجم كثافة القصة ق جدا
بين اللحظات تكبر المسافات و تختصر الكلمات الكثير من العبارات...
لكم التحية التقدير...
بسم الله الرحمن الرحيم...
أتمنى للأخ محمد أكراد الورايني الشفاء العاجل و المعافاة من كل مكره...
لك التحية و التقدير...
أستاذتي المحترمة، هامة شامخة مثلك قدوة للكثيرين...دمت بهذا النقاء
اللهم صلي على النبي العربي الأمي، خير من أسرى للمسجد الأقصى، وافضل من عرج منه الى السماوات العلى. عليه وعلى من إتبعه بإحسان الى يوم الدين أفضل الصلاة وأتم التسليم.
من القدس الى بغداد، شعب واحد وطن واحد، وعدو واحد لأمة واحدة
تحية معطرة بعبق الجوري الاحمر من لون الدم الطاهر
الاستاذ أحمد ..لا شكر على واجب، لا بد للنفق من نهاية ابقاك الله شعلة فكر وعلم
لك كل الأحترام، بل انا من تشرفت بزيارتكم وانرت بمرورك حروفي.
دمت أخا وصديق
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
من : طارق موقدي
الى: الاستاذ الاديب سعيد نويضي
النص: من يركب البحر، لا يخشى من البلل....دمت بهذا النقاء
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
من: طارق موقدي
الى : القاص محمد أكراد الورايني
النص: إختزل وجودك في المشفى، ونحن نكثف لك الدعاء بالشفاء العاجل
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
من : عائشة خرموش.
إلى : رولا حسين.
النص : شكرا غاليتي على المتابعة و الإهتمام , و الحال الآن أروع بكثير من قبل و لله الحمد.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش.
إلى : طارق موقدي.
النص : انه الشعور بالمسؤولية ياأخي ,ذاك الذي يدفعني و يدفعك و يدفع غيرنا لبث روح جديدة في كل من هم حولنا , لنغدو بأفضل حال , كما كان أجدادنا الإيجابيين.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : عائشة خرموش.
إلى : لمياء ابو السعود.
النص : لك كل الشكر و الإمتنان على سؤالك عني , و أطمئنك بأن غيابي كان بسبب الإمتحانات فقط...شكرا على نبل مشاعرك أختي العزيزة.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : ناصر الحريري
إلى : جمع واتا المبارك ....
النص :
سلام على الدنيا إذا لم يكن بها ...... صديق صدوق صادق الوعد منصفا
يا ''ناصرا''قد غلا في القلب موقعه=''عبدالمجيد الحريريْ''معدن الكرمحسن بن عزيز بوشو
يا ابن الأكارم من آل الذين بهـمْ=في الأرض أمتنا تسمو إلى القمـم
حييت شهما''مزكّى النفس''من درن=ودامت ''الشام''مهد العز والشمـم
من: طارق موقدي
الى: ألاخت المناضلة عائشة خرموش
النص: أحيي فيك هذا الشعور بالمسؤولية و أدعو الله ان يعيننا جميعا على حملها.
[align=center]
واتا - فيس بوك
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض..سيدة الارض
سيدتي..لانك سيدتي، استحق الحياة
© I BLOG FOR PALESTINE أدوّن لفلسطين
قصصي القصيرة جدا- مدونة
[/align]
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأديب طارق موقدي
النص: كلنا مثل القمر له وجه مظلم وآخر مشرق.
تحية مشرقة
.
.
إنما الأعمال بالنيات
من: محمد بن اسحق الريفي
إلى: الأساتذة زملائي وزميلاتي في واتا العزيزة
النص: من العظماء من يشعر المرء بحضرته أنه صغير ولكن العظيم بحق هو من يُشعر الجميع في حضرته بأنهم عظماء!!!
تحية قيادية!
.
.
إنما الأعمال بالنيات
أفتقدك جدا فاطمة بنت السراة .. أترقب عودتك أختي في الله .
بسم الله الرحمن الرحيم
من : العبد الفقير كاظم عبد الحسين عباس
الى: كل عربي مسلم شريف
النص : نحن نحب ونقدر الشعب الايراني ونتمنى له التقدم والازدهار ....غير ان مشكلتنا المستعصية على الحلول الديمقراطية والمتمدنه اننا نحب الامة العربية ونريد لها العزة والرفعة ...وكون انظمتها واهنة الان لايعطينا هامش التنازل عن مستقبل افضل .
الى الأخ طارق موقدي
كل التقدير والأحترام أشكرك جزيل الشكر
من/ محمد اسلام بدر الدين
الى/ الذين غُيبوا عنا
غيابكم أوهن قلبي وأثقل قلمي لكن لم يضعف فكري
من : عائشة خرموش.
إلى : محمد إسلام بدر الدين.
النص : هي ذي سنة الحياة يا أخي ,قرب و بعد , لقاء و فراق...لكن تبقى الحياة بعنفوانها تغمرنا بالأمل لغد مشرق , كل الاحترام لمجهوداتك الرائعة.
[frame="2 98"]
"Make no mistake, translation is a gift--it is not just a matter of speaking several languages."
les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois
fidèles et belles[/frame]
من : محمد البرغوثي ،،
إلى : من لا يملكون حس الدعابة .
النص : التسرع : غيم غرير مرهق يحول دون الرؤية الصحيحة ، صديقي ، إمسح واجهة بصرك بـ ( إيزي ) .
من : محمد البرغوثي ،،
إلى : صديقي المواظب على أكل الجزر .
النص : .. والدليل على أن الإنسان كان حيوانا ذات عصر ، أنه لا يزال يعود كل ليلة إلى المكان نفسه الذي ينام فيه ، زوجته بالتحديد .
المفضلات