Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
"Nezar Rayyan"

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 8 من 8

الموضوع: "Nezar Rayyan"

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي "Nezar Rayyan"

    "Nezar Rayyan"
    الأستاذ أمين الوائلي
    ترجمة إلى الإنجليزية / هدى بنت علي
    ترجمة الى الفرنسية: السعيد ابراهيم الفقي
    الى روح نزار ريان والياسين والرنتيسي
    (1)
    نسبية
    الطائرة الحربية التي أطلقت الصواريخ عليه..تعتقد أنها قدقتلته؟
    كان هو من قتل الصواريخ..وعاد حياً إلى ربه..
    (1)
    "Relativity"
    those who shot him thought that they killed him?!!0
    while the truth was that he killed the rocket and turned alive
    to his God
    (1)
    Relativité
    Ceux qui ont tiré sur lui pensaient qu'ils l'ont tué
    Alors que la vérité est qu'il a tué la fusée
    Et est re tourné en vie à son Dieu
    (2)
    دعوة خاصة
    يحتفلون بالعام الجديد....
    وحده.....ذهب بجميع أطفاله وأسرته إلى الله
    ليحتفل هناك..
    (2)
    "Special invitation"
    they celebrate the new year ...0
    Nezar Rayyan 'alone' went with his family and his childern to God to celebrate the New Year there in paradise.0
    (2)
    Invitation spéciale
    ILS célèbrent la nouvelle année
    Nezar Rayyan "seul" est allé avec sa famille et ses Enfants chez son Dieu
    pour célébrer la nouvelle année au paradis
    (3)
    موعد
    رفض أن يخلي منزله..برغم القصف ؟
    كان ينتظر الشهادة أن تمر به في الموعد(..)
    (3)
    "an appointment"
    he refused to to leave his house inspite of the raid?!0
    He was waiting for the martyrdom to pass there on time ...0
    (3)
    UN rendez-vous
    Il a refusé de quitter sa maison,
    Malgré le Bombing
    Il a été en attente pour le martyre de passer à l'heure
    (4)
    حضور
    ويقولون أنه فارق الحياة..؟!!
    للتو فقط بدأنا نتعرف إليه..أكثر
    يا ألله ؛كم هم الشهداء أحياء(..)
    (4)
    "presence"
    they said that he passed away
    just now that we recognize him more ...0
    Oh God, How much the martyr seems alive
    (4)
    Présence
    Ils ont dit qu'il est décédé …
    Tout à l'heure que nous le reconnaissons de plus
    Oh mon Dieu, Combien le martyr semble vivant


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية نجوى النابلسي
    تاريخ التسجيل
    02/12/2008
    العمر
    71
    المشاركات
    895
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: "Nezar Rayyan"

    رائعة القصص ورائعة الترجمة
    سمت يداك



    A great truth is a truth whose opposite is also a great truth

  3. #3

  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/01/2008
    العمر
    37
    المشاركات
    3,628
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي رد: "Nezar Rayyan"

    أخي/ السعيد

    سعداء نحن بترجمتك الطيبة

    لهذه النصوص التي شاركت في حملة الدفاع عن غزة

    تقبل الإبداع كله


  5. #5

  6. #6
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: "Nezar Rayyan"

    ترجمة الاخت ام الفضل بنت الشيخ
    C'est relative
    Ceux qui ont tiré sur lui pensaient que leurs fusées l’ont tué
    …en faite, c’était lui qui les a tuées !
    ...et il est retourné bien vivant, vers son seigneur…

    Invitation spéciale
    Ils célèbrent le nouvel an …
    Seulement lui…
    partit accompagner de ses enfants et de toute sa famille,
    célébrer le nouvel an auprès d’Allah…

    Un rendez-vous
    Il refusa de quitter sa maison,
    malgré les bombardements,
    car il attendait la mort qui devait passer le prendre en martyre
    comme prévu..

    Présence
    …et ils disent qu’il a quitté ce monde.. ?!!
    Alors que c’est seulement maintenant qu’il
    se fait d’avantage connaître..
    Oh Allah combien ces martyres sont-ils si présents ? !!!


  7. #7
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: "Nezar Rayyan"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السعيد ابراهيم الفقي مشاهدة المشاركة
    "Nezar Rayyan"
    الأستاذ أمين الوائلي
    ترجمة إلى الإنجليزية / هدى بنت علي
    ترجمة الى الفرنسية: السعيد ابراهيم الفقي
    الى روح نزار ريان والياسين والرنتيسي
    (1)
    نسبية
    الطائرة الحربية التي أطلقت الصواريخ عليه..تعتقد أنها قدقتلته؟
    كان هو من قتل الصواريخ..وعاد حياً إلى ربه..
    (1)
    "Relativity"
    those who shot him thought that they killed him?!!0
    while the truth was that he killed the rocket and turned alive
    to his God
    (1)
    Relativité
    Ceux qui ont tiré sur lui pensaient qu'ils l'ont tué
    Alors que la vérité est qu'il a tué la fusée
    Et est re tourné en vie à son Dieu
    (2)
    دعوة خاصة
    يحتفلون بالعام الجديد....
    وحده.....ذهب بجميع أطفاله وأسرته إلى الله
    ليحتفل هناك..
    (2)
    "Special invitation"
    they celebrate the new year ...0
    Nezar Rayyan 'alone' went with his family and his childern to God to celebrate the New Year there in paradise.0
    (2)
    Invitation spéciale
    ILS célèbrent la nouvelle année
    Nezar Rayyan "seul" est allé avec sa famille et ses Enfants chez son Dieu
    pour célébrer la nouvelle année au paradis
    (3)
    موعد
    رفض أن يخلي منزله..برغم القصف ؟
    كان ينتظر الشهادة أن تمر به في الموعد(..)
    (3)
    "an appointment"
    he refused to to leave his house inspite of the raid?!0
    He was waiting for the martyrdom to pass there on time ...0
    (3)
    UN rendez-vous
    Il a refusé de quitter sa maison,
    Malgré le Bombing
    Il a été en attente pour le martyre de passer à l'heure
    (4)
    حضور
    ويقولون أنه فارق الحياة..؟!!
    للتو فقط بدأنا نتعرف إليه..أكثر
    يا ألله ؛كم هم الشهداء أحياء(..)
    (4)
    "presence"
    they said that he passed away
    just now that we recognize him more ...0
    Oh God, How much the martyr seems alive
    (4)
    Présence
    Ils ont dit qu'il est décédé …
    Tout à l'heure que nous le reconnaissons de plus
    Oh mon Dieu, Combien le martyr semble vivant
    الأستاذ الفاضل السعيد ابراهيم الفقي،
    التغييرات التي عمدت إلى إجرائها على الترجمة الإنجليزية تنحصر في وضع علامات الترقيم في مواضعها الصحيحة على الجانب الأيمن من النص.
    وقد تمتعت بمطالعة الترجمة باللغتين الفرنسية والإنجليزية. ولكن معرفتي باللغة الفرنسية محدودة ولا تتيح لي التعليق على الترجمة. إلا أن ذلك لا يمنع من التمتع بجمال الترجمة.
    وفيما يتعلق بالترجمة الإنجليزية لا بد لي من الاعتراف بمستواها الممتاز. ولكن لي بعض الملاحظات التي أرجو تقبلها بصدر رحب. ويمكن للمترجمة أن تتبناها أو تهملها فهي صاحبة الترجمة ولها القرار النهائي في قبول الملاحظات أو رفضها.

    نسبية
    النص العربي يتحدث عن الطائرة الحربية التي أطلقت الصواريخ ولكن الترجمة الإنجليزية لم تذكر الطائرة أو الصواريخ بل ذكرت
    Those who shot him
    الشطر الثاني في النص العربي يتحدث عن قتل الصواريخ بينما تقول الترجمة الإنجليزية أنه قتل صاروخا واحداً He killed the rocket

    دعوة خاصة
    النص العربي يذكر أنه ذهب "بجميع أطفاله" بينما أغفلت الترجمة عبارة "جميع"

    موعد
    النص العربي يتحدث عن "القصف" بينما استعملت المترجمة مصطلح Raid التي تعني غارة. وكان من المستحسن استخدام المصطلح الصحيح للقصف.

    حضور
    النص العربي يتحدث عن "الشهداء الأحياء" بصورة عامة بينما جاءت الترجمة الإنجليزية بصيغة المفرد:
    Oh God, How much the martyr seems alive
    وكان من الافضل الالتزام بالنص العربي:
    Oh God, how much the martyrs are alive

    مع خالص الود وتمنيات بالتوفيق.
    سامي خمو


  8. #8
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: "Nezar Rayyan"

    الاستاذ الفاضل سامي خمو
    اسعدنا مرورك
    واستفدنا من التعليق
    ولك جزيل الشكر
    =====


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •