Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
محاولة ترجمة انتفاضة

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: محاولة ترجمة انتفاضة

  1. #1
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي محاولة ترجمة انتفاضة

    [Tressautement

    1. mon adresse

    Au dos de mon livre je me dresse
    Sur le bord du jour, à lui, il me presse
    J’étais inaperçu
    Et je demeurais inconnu
    ...........

    Et
    Dans la pénombre de la nuit
    Je n’étais qu’un livre et je grandis

    Mes chapitres s’écoulèrent et succédèrent
    Ma préface honteuse
    Qui trônait l’introduction heureuse

    Fier et glorieux
    Le contenu paraissait

    Et le moi, mon squelette humain submergeait
    .............
    Aux tables des matières je finisse
    Et ainsi j’ai eu une adresse


    2. Arrestation

    J’ai arrêté mon crayon pour amour suprême
    Et peu à peu
    Mon crayon a absorbé tous mes veux
    Et il m’a aimé
    Et il m’a abîmé
    Je suis devenu son encre unique
    Colorée par un mystère mosaïque
    Il m’a aimé
    Il m’a adoré
    Il m’a affectionné
    Au point qu’il m’a enfermé




    Tressautement (suite)

    3. dénonciation

    Je pénétrai mon calopin
    J’y semais mes chagrins
    A mon habitude
    Et j’ai oublié ma solitude
    Il a assemblé ses multiples intérêts
    Il a enregistré et photographié
    Les moindres actes de mes doigts
    Les moindres pas de mon cœur
    Les frissons de mon âme
    Et le défoulement de mon esprit
    Et ma passion qui me tue
    Et dont je vis
    Il me blâma chez tous les êtres
    Il a diffusé mon érotique

    A une sorcière se montre « connaissance »
    Une charmante semble « appréhensive »
    Une raisonnante parait « sagesse »
    Une a ascète se nomme « intelligence »

    Constitutionnellement quatre






    ________________________________________


    Tressautement

    4. générosité

    Sur ma chaise, je suis assis en face de lui
    Mon livre et mon bureau m’ont accueilli
    Une heure
    Un jour
    La majorité du temps
    La totalité du temps
    Et l’accueil me parait interminable
    Il semble qu’il m’a compris
    Il était, par mes habiletés, ébloui
    Pour ma passion des quatre
    Il m’a admiré
    ………….
    Sa générosité se glorifie
    Il a accueilli mes intérêts
    Mon crayon et mon calopin
    Et mon PC
    Et me submergea de sa générositéIl me resservit un volet royal
    Au-dessus de la cime de son palais
    Et sa passion augmenta
    Je devins le premier ministre dans son royaume
    Et se contrariant aux habitudes des rois
    Son succédeur sera le bien pour son peuple
    Il les succéda
    Il alimenta mon crayon
    Mes intérêts et mes arts
    Au saint de son tuteur
    J’étais son élite unique
    Il a voté pour moi en plein public
    En présence des jurys du royaume[/CENTER].


  2. #2
    شاعر / مشرف منتدى العربية الصورة الرمزية منير الرقي
    تاريخ التسجيل
    20/05/2009
    العمر
    56
    المشاركات
    1,997
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة

    صباح الخير
    هنيئا للأخ السعيد إبراهيم الفقي بهذه الترجمة الإيقاعية
    أحييك على هذا النشاط و أرجو ان تواصلي بنفس الحماس
    لغتنا العربية و ادبها الراقي له علينا واجب النشر و التعريف
    فدام تألقك


  3. #3
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة

    شكرا اخي منير على اهتمامك و دعمك الدائم
    و دمت دوما متالقا في مجال اللغة والابداع الادبي


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة

    تحية طيبة
    الى كل مبدع قرأ ( انتفاضة )
    1- الاخت الفاضلة المبدعة ( أم الفضل بنت الشيخ )
    2- الاخ الحبيب المبدع ( منير الرقي)
    3- الاخت الفاضلة المبدعة ( سلوى الكنزالي)
    4- الاخت الفاضلة المبدعة ( أريج حلمي )
    ========= أحييكم جميعا - وكل من قرأ النص - انتفاضة ====
    واشكركم لاهتمامكم بالترجمة
    ===============
    وابشركم
    ان شاء الله
    ( انتفاضة )
    تجهز للطباعة الورقية
    بعدة ترجمات
    وستوضع امام كل مشارك
    اسم المترجم
    وملخص لسيرته الذاتية
    ============
    كنوع من الشكر
    احييكم
    واتمنى لكم جميعا الخير والابداع
    ========واسلموا لأخيكم


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية ام الفضل بنت الشيخ
    تاريخ التسجيل
    20/10/2008
    المشاركات
    558
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة

    Tressautement
    tressautement :كلمة لا وجود لها في القاموس الفرنسي وهي كلمة عامية أما الفعل
    Tressauterفهو يعني الخفقان مثل خفقان أجفان العين أو رعشة تصيب العضلات
    1. mon adresse
    Au dos de mon livre je me dresse
    على ظهر كتابي استقمت
    Sur le bord du jour, à lui, il me presse
    على حافة النهار،إليه يحثني على الإسراع( وقد تفهم يعصرني)
    J’étais inaperçu
    كنت غير مرئي
    Et je demeurais inconnu
    وبقيت غير معروف
    ...........
    Et
    Dans la pénombre de la nuit
    Je n’étais qu’un livre et je grandis
    Mes chapitres s’écoulèrent et succédèrent
    انقضت فصولي وتابعت
    Ma préface honteuse
    تمهيدي (أو مقدمتي) عل استحياء
    Qui trônait l’introduction heureuse
    هي التي تربعت على المقدمة السعيدة
    Fier et glorieux
    Le contenu paraissait
    معتز وفخور بدا المحتوى
    Et le moi, mon squelette humain submergeait
    والأنا غمر هيكلي الإنساني

    ............
    Aux tables des matières je finisse
    إلى الفهارس قد انتهي
    Et ainsi j’ai eu une adresse
    وحتى لا يتهم الشعراء العرب الأفذاذ بأنهم يسمون الهلوسة شعرا
    أتمنى عليك أختي أن لا تعود إلى ترجمة الشعر حتى تستقيم لغتك الفرنسية
    ثم حاولي مطالعة الكتب الأدبية "اللغة ليست مجرد مجموعة من المفردات"...
    واعلمي يا أختاه أن كلامي هذا علمي بحت وعام وأنا لا ألومك فأنت قمت بالمحاولة
    وواجبنا توجيهك ولكن اللوم على المصفقين بلا علم والمطبلين لا لشيء إلا لمجرد التطبيل
    يا ليتهم أفادوك بصمتهم… فقد نسوا أننا لسنا في جمعية مراهقين التقوا من أجل
    تضييع بعض الوقت..
    .


    قال صلى الله عليه وسلم ( من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا او ليصمت)
    ومن الخير النصح لناس

    التعديل الأخير تم بواسطة ام الفضل بنت الشيخ ; 15/06/2009 الساعة 02:18 PM

    [frame="2 10"]
    أحب الصالحين ولست منهم *** لعلي أنال بهم شفاعـــه
    وأكره من تجارتهـم معاصـي *** ولو كنا سويا في البضاعــه
    [/frame]

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية ام الفضل بنت الشيخ
    تاريخ التسجيل
    20/10/2008
    المشاركات
    558
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة


    "انتفاضة"

    1-عنواني
    امتطيت ظهر كتابي
    على قارعة النهار
    فاحتواني
    فلم يرني أحد
    وصرت بلا عنوان
    ...........

    وفي سويداء الليل
    لم أكن غير كتاب
    وكبرت
    وانهمرت فصولي تترى
    الاهداء جاء على استحياء
    وتربعت المقدمة باعتزاز
    اما المحتوى فقد عراه الشموخ والكبرياء
    والأنا عمت هيكلي البشري
    .............
    وانتهيت بالفهارس
    وصار لي عنوان


    [frame="2 10"]
    أحب الصالحين ولست منهم *** لعلي أنال بهم شفاعـــه
    وأكره من تجارتهـم معاصـي *** ولو كنا سويا في البضاعــه
    [/frame]

  7. #7
    شاعر / مشرف منتدى العربية الصورة الرمزية منير الرقي
    تاريخ التسجيل
    20/05/2009
    العمر
    56
    المشاركات
    1,997
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: محاولة ترجمة انتفاضة

    الأخت الفاضلة أم الفضل
    بسم الله الرحمن الرحيم
    ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (125)صدق الله العظيم (النحل125)
    و انا أعول على ذكائك(؟) لفهم مضمون الآية واستخلاص العبرة منها. و نصيحتي لك أن تتخلصي من اللهجة الحادة في النقد و الرد فهي لا تشبه إلا معركة نسوية لا تليق بمنتدى محترم.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •