بسم الله الرحمن الرحيم
والصلاة والسلام على رسوله الكريم
خلال دراستي ببريطانيا كسبت أستاذا من أروع الأساتذة، وأنبل الشخصيات، وعلاقتي به كعلاقتي بأبي، فهو إنسان شفيق، ذو قلب رقيق، لم أهاتفه منذ فترة، فكتبت له هذه الأبيات بالأردية، وضمنت الشعر كلمات بالعربية أيضا، سأترجمها لكم وأرجو أن تنال إعجابكم، وتكون في مستوى طموحكم.
(1) منذ مدة طويلة أتمنى أن أنال جوارك، وقربك، ومحبتك في هذا الزمن الذي طغت فيه العداوة بين الناس.
(2) ولأنني بعيد عنك، تمنيت أن أراك، ولو كنت أستطيع لطرتُ إليك شوقا للقائك.
(3) إنني مضطر لهذا البعد الذي فرقنا، ولسررت بكم لو كان بيننا لقاء وعِشرة.
(4) سآتيكم يوما ما لزيارتكم، تشوقني الأشواق لأن أراكم، ولو كنتم بجانبي لكنت سعيدا بصحبتكم.
(5) أخاف لو أني أظهرت حبي لك علنا أن يقول الناس عني أني مراءٍ في حبُّكَ، ولو التقيت بك على انفراد لأخبرتك بما في قلبي لك من حب واحترام.
(6) لا أحسُّ إلا بوخز الأشواك بعد بُعدي عنك وفراقك، ولو كنت في حدائق حبك لكنتُ فيها زهرة فواحة.
(7) أيا من كنت موجها لي أيام غربتي، ترشدني في أموري، نورَّتَ دروبي بعد أن أظلمتْ، أرجو منك الدعاء دوما، وسأسعد حتما بدعائكم.
دمتم في رعاية الله
.
.
راسخ
المفضلات