آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 35

الموضوع: كلمة اعجبتني :Affluenza

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي كلمة اعجبتني :Affluenza

    Affluenza

    انا بقيت مجنون خلاص وناقص علي اجري بالبيجاما في الشارع اصرخ كفاية حرام عليكم . يظهر أني تعبان جدا يا زملائي الأعزاء . اشعر بالإرهاق الشديد من محاولتي المستميتة لإنشاء مشروعي وشركة سفن الفضاء اياها، نفسي انجح وأبقى غني .

    عايز فلوس كثيرة نفسي اشتري كومبيوتر احدث ، سيارة اكبر ، نفسي أسافر أتفسح في بلاد الدنيا. جري!! جري!! وراء المزيد وبرضه مش قادر أجاري او مثلما يقول الانجليز Keep up with the Joneses. في الحقيقة حاسس ان كل شيء قبض الريح وحصاد الهشيم. مفيش فايدة.
    اقترح على صديقي أبو العريف أن نذهب إلى الدكتور جمال صادق صديقنا الطبيب النفساني.
    وصفت الأعراض للدكتور ، فقال لي يا سمير أنت مصاب بمرض affluenza. صرخت أنفلونزا ايه يا دكتور !!!!!
    "لا هذا شيء مختلف تماما" -رد جمال وكتب لي شوية مهدئات.
    سالت ابو العريف ما حكاية affluenza هذه .
    قال ابو العريف بد ان قلب في مراجعه:
    Affluenza: a painful, contagious, socially transmitted condition of overload, debt, anxiety and waste resulting from the dogged pursuit of more
    .
    بصراحة أعجبتني الكلمة قوي ، وربنا يبعد عنكم هذا المرض، لكن ياريت تساعدوني في ترجمتها.

    سمير الشناوي
    4-4- 2007


  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    (Affluenza)
    كلمة ايطالية معناها (الرخاء أو البركة)
    لذلك أعتقد أنها في هذه الحالة تعني
    جنون الغنى / جنون الرخاء / هوس الغنى / هوس الرخاء

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي الدكتور منذر
    اشكرك كثيرا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لكن كلمة affluenza هي كلمة منحوتة من

    affluence
    influenza


    ولكن لا زالت ترجمتك تصلح ، وفي انتظار يقية الاراء !!

    سمير الشناوي


  4. #4
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    بما ان هذه الكلمة
    منحوتة من
    affluence
    influenza

    فهل يمكن ان ننحت كلمة عربية مماثلة

    هل تصلح " انفلوفرة"

    سمير الشناوي


  5. #5
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    بما ان هذه الكلمة
    منحوتة من
    affluence
    influenza

    فهل يمكن ان ننحت كلمة عربية مماثلة

    هل تصلح " انفلوفرة"

    سمير الشناوي


  6. #6
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    بما ان هذه الكلمة
    منحوتة من
    affluence
    influenza

    فهل يمكن ان ننحت كلمة عربية مماثلة

    هل تصلح " انفلوفرة"

    سمير الشناوي
    أخي سمير،

    ولماذا هذا الاسم العجيب (انفلوفرة)؟
    ما دام العرب يقولون: (influenza) إنفلونزا
    فلماذا لا نقول: (affluenza) أفلونزا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سلام

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  7. #7
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    بما ان هذه الكلمة
    منحوتة من
    affluence
    influenza

    فهل يمكن ان ننحت كلمة عربية مماثلة

    هل تصلح " انفلوفرة"

    سمير الشناوي
    أخي سمير،

    ولماذا هذا الاسم العجيب (انفلوفرة)؟
    ما دام العرب يقولون: (influenza) إنفلونزا
    فلماذا لا نقول: (affluenza) أفلونزا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سلام

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  8. #8
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي الدكتور منذر

    اضحك الله سنكنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    فكرة برضه
    سمير الشناوي


  9. #9
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي الدكتور منذر

    اضحك الله سنكنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    فكرة برضه
    سمير الشناوي


  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    90
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذ سمير:

    إذا كنا نقول: "فلان مصاب بفيروس انفلونزا الطيور" فهل من الممكن أن نقول أن شخصا مصاب بفيروس هوس الثراء أو فيروس هوس الغنى ع رأي الدكتور منذر نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    Spoon feeding in the long run teaches us nothing but the shape of the spoon
    E.M. Forster

  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    90
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذ سمير:

    إذا كنا نقول: "فلان مصاب بفيروس انفلونزا الطيور" فهل من الممكن أن نقول أن شخصا مصاب بفيروس هوس الثراء أو فيروس هوس الغنى ع رأي الدكتور منذر نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    Spoon feeding in the long run teaches us nothing but the shape of the spoon
    E.M. Forster

  12. #12
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اختي عايدة
    ماشي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لكن ما رايك في " داء الاستهلاك "
    لان هذه الكلمة affluenza" قد نحتها كاتب استرالي للهجوم علىconsumerism في الدول الغربية.
    ولقد اقترحت على الدكتور منذرنحتا غريبا لكنه رفضه وهو " انفلوفرة"نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع خالص تحياتي
    سمير الشناوي


  13. #13
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اختي عايدة
    ماشي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    لكن ما رايك في " داء الاستهلاك "
    لان هذه الكلمة affluenza" قد نحتها كاتب استرالي للهجوم علىconsumerism في الدول الغربية.
    ولقد اقترحت على الدكتور منذرنحتا غريبا لكنه رفضه وهو " انفلوفرة"نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع خالص تحياتي
    سمير الشناوي


  14. #14
    شـاعرة الصورة الرمزية رحاب حسين الصائغ
    تاريخ التسجيل
    21/02/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    180
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي ردعلى الموضوع

    والله مع ظهور كل جديد هناك ازمة
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  15. #15
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عايدة مشاهدة المشاركة
    أستاذ سمير:

    إذا كنا نقول: "فلان مصاب بفيروس انفلونزا الطيور" فهل من الممكن أن نقول أن شخصا مصاب بفيروس هوس الثراء أو فيروس هوس الغنى ع رأي الدكتور منذر نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    كانت هذه محاولات بدائية ...
    لكنني وبعد تفكير أرى أن مصطلحي ...
    الإنفلونزا والأفلونزا مناسبين ...
    إنها الأفـلـونـزا ...
    مرض حُمّى الاستهلاك المفرط ...
    حاليا على الأقل ...

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  16. #16
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    رائع يادكتور منذر
    افلونزا لكننا لم نترجم affluence
    ولا تقل لي " لكننا لم نترجم انفلونزا) لانها اسم
    و انني اعرض عليك مرة اخرى "انفلوفرة"نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    سمير الشناوي


  17. #17
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ
    وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
    (الأعراف 31)


    (affluenza)
    الإسرافـ
    لونزا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  18. #18
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اخي العزيز منذر
    اعطاك الله الصحة واثابك خيرا
    جعبتك لا تفرغ ابدا ياصديقينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    مع خالص شكري

    سمير الشناوي


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    90
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ
    وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
    (الأعراف 31)


    (affluenza)
    الإسرافـ
    لونزا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    دكتور منذر رهيب، عجبتني كتير

    Spoon feeding in the long run teaches us nothing but the shape of the spoon
    E.M. Forster

  20. #20
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عايدة مشاهدة المشاركة
    دكتور منذر رهيب، عجبتني كتير
    الأخت عايدة،

    تقدير أعتز به، شكرا لك، نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    منذر

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •