المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود العمراني
أخي العزيز منذر،
لقد وجدنا أخيرا ضالتنا في هذه القنابل الشعرية العنقودية. والعجب أن هناك قنابل محبوبة مثل هذه التي يمطرنا بها شعراء منتديات واتا.
كمترجمين، أظن أن أفضل استراتيجية يمكن أن نفكر فيها للتصدي هذا الوابل، هو انتقاء القصائد التي تنقر في وجداننا وترجمتها قدر المستطاع. وهكذا نأخذ أسلحتهم ونطورها، كما فعل غيرنا، فتصبح من النوع المزدوج والثنائي.
ولك تحياتي الخالصة والسلام عليكم،
عبدالودود
الله أكبر الله أكبر اقتراح رائع منك أخي المكرم عبد الودود ,فيصل صوتنا للعالم بإذن الله ..هيَّا جيِّشوا الجيوش للترجمة والله معكم
أختك
بنت البحر
المفضلات