آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 8 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 155

الموضوع: قصف شعري وإعلان حالة الطوارئ

  1. #1
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    قصف شعري وإعلان حالة الطوارئ

    طلب إعلان حالة الطوارئ

    الأخوة الأعزاء،

    ألا ترون معي أن الجمعية والمنتديات تتعرض هذه الأيام إلى عصف وقصف شعري غير مسبوق ومن العيار الثقيل بمختلف أنواع الذخائر وأسلحة الدمار الشامل الشعرية، من قبل جيش جرار عرمرم من شعراء الفصحى والعامية، وشعراء المنظوم والمنثور الفطاحل.

    أمام هذه الغزو السافر والهجوم العجيب والظاهرة الغريبة أقول (ربنا يستر)، وأدعو المترجمين واللغويين إلى صد هذا الهجوم الجميل، وإلى الرد عليه بالمقابل بمختلف الأسلحة المتوفرة من خلال حضور أكثر وإثبات أكبر لوجودهم على المنتديات، وأدعوهم إلى مزيد من النشاط والحراك من أجل إثراء (جمعية المترجمين واللغويين)، وقصفها وإغراقها تحت وابل من المواضيع والكتابات النوعية في الترجمة واللغة.

    وأطالب الإدارة الموقرة بالإعلان الفوري لحالة الطوارئ (والسفربرلك)، واتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل الرد السريع على هذا الغزو و العصف والقصف الشعري الجميل من العيار الثقيل.

    وقد أعذر من أنذر

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  2. #2
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    بارك الله بك أخي المكرم د.منذر أبو هواش ..ماأجمل تحفيز الهمم لسرج خيول الإبداع في كل ميادين الفكر ..جزاك الله الخير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أختك
    بنت البحر


  3. #3
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاهية بنت البحر مشاهدة المشاركة
    بارك الله بك أخي المكرم د.منذر أبو هواش ..ماأجمل تحفيز الهمم لسرج خيول الإبداع في كل ميادين الفكر ..جزاك الله الخير نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أختك
    بنت البحر
    الأخت بنت البحر،

    هذا الكلام جد، وليس بهزل،
    إنه تعرض شعري ليس له مثيل
    وما أسعدنا به
    لذلك أنا أدق ناقوس الخطر
    شكرا لك ولكل الشعراء

    منذر
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخي العزيز منذر،
    لقد وجدنا أخيرا ضالتنا في هذه القنابل الشعرية العنقودية. والعجب أن هناك قنابل محبوبة مثل هذه التي يمطرنا بها شعراء منتديات واتا.

    كمترجمين، أظن أن أفضل استراتيجية يمكن أن نفكر فيها للتصدي هذا الوابل، هو انتقاء القصائد التي تنقر في وجداننا وترجمتها قدر المستطاع. وهكذا نأخذ أسلحتهم ونطورها، كما فعل غيرنا، فتصبح من النوع المزدوج والثنائي.
    ولك تحياتي الخالصة والسلام عليكم،
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  5. #5
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي الغزوة الشعرية

    الأستاذ الفاضل منذر أبو هواش،

    بارك الله فيك.

    لقد سبقتني إلى طرح هذا الموضوع. تراجع المترجمين أمام هذه الغزوة الشعرية الكاسحة أمر لا مبرر له. لقد انتصر علينا في عقر دارنا الشعراء والشاعرات والقصاصون والقصاصات.

    أضم صوتي إلى صوتك الجهوري مهيباً بالمترجمين إلى صد هذه الحملة الشعرية بأفضل منها.

    مع فائق التقدير والاحترام،

    سامي خمو


  6. #6
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود العمراني مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز منذر،
    لقد وجدنا أخيرا ضالتنا في هذه القنابل الشعرية العنقودية. والعجب أن هناك قنابل محبوبة مثل هذه التي يمطرنا بها شعراء منتديات واتا.

    كمترجمين، أظن أن أفضل استراتيجية يمكن أن نفكر فيها للتصدي هذا الوابل، هو انتقاء القصائد التي تنقر في وجداننا وترجمتها قدر المستطاع. وهكذا نأخذ أسلحتهم ونطورها، كما فعل غيرنا، فتصبح من النوع المزدوج والثنائي.
    ولك تحياتي الخالصة والسلام عليكم،
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    عبدالودود

    الله أكبر الله أكبر اقتراح رائع منك أخي المكرم عبد الودود ,فيصل صوتنا للعالم بإذن الله ..هيَّا جيِّشوا الجيوش للترجمة والله معكمنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    أختك
    بنت البحر


  7. #7
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود العمراني مشاهدة المشاركة
    أخي العزيز منذر،
    لقد وجدنا أخيرا ضالتنا في هذه القنابل الشعرية العنقودية. والعجب أن هناك قنابل محبوبة مثل هذه التي يمطرنا بها شعراء منتديات واتا.

    كمترجمين، أظن أن أفضل استراتيجية يمكن أن نفكر فيها للتصدي هذا الوابل، هو انتقاء القصائد التي تنقر في وجداننا وترجمتها قدر المستطاع. وهكذا نأخذ أسلحتهم ونطورها، كما فعل غيرنا، فتصبح من النوع المزدوج والثنائي.
    ولك تحياتي الخالصة والسلام عليكم،
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    عبدالودود
    أين أنت يا رجل؟
    لقد اشتقنا إلى كلامك وإلى طلتك،
    لا حرمنا الله منك،

    الحل الذي تقترحه لصد الهجوم منطقي جدا،
    نصد هجوم الشعراء بترجمة قصائدهم
    وبذلك نتعادل معهم
    فلا يكون في هذه العركة
    غالب أو مغلوب

    شكرا لك يا أبا الأفكار العمراني

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  8. #8
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samikhamou مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الفاضل منذر أبو هواش،

    بارك الله فيك.

    لقد سبقتني إلى طرح هذا الموضوع. تراجع المترجمين أمام هذه الغزوة الشعرية الكاسحة أمر لا مبرر له. لقد انتصر علينا في عقر دارنا الشعراء والشاعرات والقصاصين والقصاصات.

    أضم صوتي إلى صوتك الجهوري مهيباً بالمترجمين إلى صد هذه الحملة الشعرية بأفضل منها.

    مع فائق التقدير والاحترام،

    سامي خمو
    أخي الفاضل سامي،

    شكرا لهذا الدعم اللوجستي المشكور
    وأشكرك على هذه النخوة
    والفزعة الانسانية الكريمة

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  9. #9
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    مداخلة من الشاعر النبطي!


    هذه الهجمة الشعرية حولت مترجم محارب عتيد إلى شاعر نبطي كما سمعتم في الأخبار مؤخرا!
    الأدهى أن كاتب هذه السطور وبمعية المخلصين جعل العالم أجمع يسمع بـ "المترجمين العرب" ويحترمهم بعدما لم يكن هناك من يعترف بوجودهم أو يعرفهم "بصيغة الجمع" أو يعرف قدرهم!
    لقد خذلنا آلاف المترجمين الذين بحثنا عنهم ليل نهار في الغابات والجزر والمحيطات والقارات!
    بت استغرب إن كان هناك مترجمين عرب بعد خمس سنوات من البحث والعمل والإنجاز الحضاري!

    تحية شعريةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  10. #10
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/01/2007
    المشاركات
    85
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد

    اخي منذر
    شكرا لك على هذا التشجيع
    جميل منك والله


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/02/2007
    العمر
    39
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أشكرك على لفت الأنتباه وسأبذل جهدي لكي أظهر المترجمين في صورة حسنة


  12. #12
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عامر العظم مشاهدة المشاركة
    مداخلة من الشاعر النبطي!

    هذه الهجمة الشعرية حولت مترجم محارب عتيد إلى شاعر نبطي كما سمعتم في الأخبار مؤخرا!
    الأدهى أن كاتب هذه السطور وبمعية المخلصين جعل العالم أجمع يسمع بـ "المترجمين العرب" ويحترمهم بعدما لم يكن هناك من يعترف بوجودهم أو يعرفهم "بصيغة الجمع" أو يعرف قدرهم!
    لقد خذلنا آلاف المترجمين الذين بحثنا عنهم ليل نهار في الغابات والجزر والمحيطات والقارات!
    بت استغرب إن كان هناك مترجمين عرب بعد خمس سنوات من البحث والعمل والإنجاز الحضاري!
    تحية شعريةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يبدو أن شاعريتك هي السبب!
    فأنت تدعوا المترجمين واللغويين
    فيتقاطر عليك الشعراء والقاصّون

    والمشكلة الكبرى أن الشعراء والقاصون
    كثيرون ونشيطون وغزيرو الانتاج
    يبنما تراخى المترجمون واللغويون
    وتراجعوا وتكاسلوا وقل حراكهم!

    ما رأيك يا أخي أن نريح أنفسنا
    ونحولها إلى جمعية للشعراء العرب؟
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  13. #13
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضحى بوترعة مشاهدة المشاركة
    اخي منذر
    شكرا لك على هذا التشجيع
    جميل منك والله
    هذا التفاعل دليل نشاط وحيوية نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  14. #14
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حورية مفرح مشاهدة المشاركة
    أشكرك على لفت الأنتباه وسأبذل جهدي لكي أظهر المترجمين في صورة حسنة
    الشعراء يشكرون ويتحدون
    وعلى الفوز هم مصممون نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  15. #15
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    أخشى إن حولناها إلى جمعية للشعراء العرب أن ينقرض المترجمون العرب رسميانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    في هذه الأثناء، دعني أبوح لك بسر أن الطلبة في الجامعة كانوا يضعون "الشاعر الناشيء عامر العظم" على "قصائدي" المنشورة في لوحة الطلبة (الإعلانات)، لكن انقرضت هذه الموهبة في أتون معمعمة الحياة بحمد اللهنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    تحية منقرضةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  16. #16
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    تماما مثلما انقرضت موهبتي في الرسم
    فقد كنت رسام المدرسة الأول
    لكن المواهب يا أخي لا تستمر ولا تدوم
    إلا بالتشجيع والممارسة والصقل
    فإذا أهملت ... انقرضت
    وهذا هو سبب خوفي وقلقي
    من أن ينقرض المترجمون
    وتنقرض مواهبهم
    لا قدر الله نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  17. #17
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    يا خسارةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    هل تصدق أن آلاف المترجمين العرب وأساتذة الترجمة وعلم اللغة والعربية (في الوطن العربي والمهجر) الأعضاء في شبكة بروز وجمعية المترجمين الأمريكيين والفدرالية الدولية للمترجمين الفوريين وجمعية التراجمة المغاربة (تاج) وجمعية أساتذة الترجمة واللغات (الأردن) وشبكة "أحسن" والجمعية العلمية السعودية (معظمهم أعضاء في مجموعة واتا الإخبارية وأعرف الكثير منهم شخصيا وجميع عناوينهم الإلكترونية مخزنة في قاعدة بيانات بريد الجمعية الرسمي ومحفوظة لدي في مجموعات أيضا) تصلهم رسائل يومية وعالمية وموجهة من الجمعية منذ سنوات لكنهم يتابعون ولا يشاركون!


    تحية حزينة على الذات والسنواتنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  18. #18
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    إنه انكفاء وانطواء وتقوقع
    بدون أدنى شك نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  19. #19
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    ماذا أفعل بالخمس سنوات؟نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  20. #20
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    العوض على الله
    ولا حول ولا قوة إلا بالله

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 8 1 2 3 4 5 ... الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •