شعر : محمـــد علــي الهانـــي / تونس
ترجمه الي الفارسية : زهرة پورشبان / ايران
شمعه
دَمٌ يَتَدَفََّـــقُ مِـنْ كَبِــدٍ
إِثْرَ صَفْعَهْ
وعَيْنٌ تَطَايَرَ مِنْهَا الشَّرَارُ
ولَمْ تَتَسَاقَطْ على الخدِّ
دَمْعَـــــــــــــــــهْ
كَثِيفًا تَرَاكَمَ فَوْقِي الظَّلاَمُ
ولَم تُطْفِئِ الظُّلُمَاتُ الْكَثِيفَةُ
شَمْعَــــــــــــــهْ
*** *** *** ***
شمع
فوران ،
خون جگر
از پي يک سيلي
وشرربار نگه
بي فرو ريزي اشک
برسرم مي بارد
لايه هاي ظلمت
وين سياهي لشکر
کشتن شمع مرا
بي گمان نتواند
اشكر أستاذتي الفاضلة "فريبا حزباوي "علی مساهمتها في إثراء الترجمة .
.................................
المفضلات