آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية دينا عبد الوهاب
    تاريخ التسجيل
    22/10/2010
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    لا جدال في ان دول العالم الثالث تعاني من مشاكل كثيرة مختلفة. وبعض هذه المشاكل مشاكل ثقافية مثل مشكلة إنتشار الأمية في هذة البلدان . وبعضها الأخر ذو طبيعة إجتماعية أساسا مثل مشكلة زيادة السكان في مصر. و هناك أيضا مشكلات أخرى متنوعة كمشكلة ادمان المخدرات بين الشباب خاصة الى جانب مشكلة الإرهاب التي أصبحت من المشكلات الخطيرة حقا في شتى أنحاء العالم. على أن هذة المشكلات إنما هي وليدة التخلف الإقتصادي . فلا يمكن لبلد من البلدان أن يتخلص من الأمية أو يقضي على الإرهاب و المخدرات مالم يتغلب اولا على المصاعب الإقتصادية التي تعوق عملية التنمية على جميع المستويا


  2. #2
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    هذه محاولة:


    It is undisputed that third world countries are experiencing many different problems. Some of these are cultural problems, such as widespread illiteracy in these countries. Others are mainly social in nature such as the problem of population overgrowth in Egypt. And there are also various other problems, such as drug addiction among youth in particular and the problem of terrorism that has become a truly serious problem in every part of the world. These problems, however, are the result of underdevelopment. No country can get rid of illiteracy or eliminate terrorism and drugs unless first overcoming economic obstacles that hinder the development process at all levels





    .


  3. #3
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    الأخت الفاضلة دينا عبد الوهاب،

    المترجم القدير الأستاذ الفاضل محمود عباس مسعود قدم لك ترجمة ممتازة
    وأنا أؤيد كل كلمة وردت في ترجمته.

    مع خالص الود،

    سامي خمو


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية دينا عبد الوهاب
    تاريخ التسجيل
    22/10/2010
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    أشكرك من كل قلبي أستاذ محمود عباس مسعود على المساعدة


  5. #5
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سامي خمو مشاهدة المشاركة
    الأخت الفاضلة دينا عبد الوهاب،

    المترجم القدير الأستاذ الفاضل محمود عباس مسعود قدم لك ترجمة ممتازة
    وأنا أؤيد كل كلمة وردت في ترجمته.

    مع خالص الود،

    سامي خمو
    جزيل الشكر لأستاذنا الكبير سامي خمو
    على كلمته في الترجمة وتزكيته لها.
    مع المودة التقدير





    .


  6. #6
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أرجو من ألإخوة مساعدتي في ترجمة هذا النص

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دينا عبد الوهاب مشاهدة المشاركة
    أشكرك من كل قلبي أستاذ محمود عباس مسعود على المساعدة
    أهلا ومرحباً بكِ أخت دينا عبد الوهاب.
    .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •