آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: ترجمة قصيدة كلمات - نزار قباني

  1. #1
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي ترجمة قصيدة كلمات - نزار قباني

    نزار قباني

    كلمات
    ***********
    يُسمعني.. حـينَ يراقصُني

    كلماتٍ ليست كالكلمات



    يأخذني من تحـتِ ذراعي

    يزرعني في إحدى الغيمات



    والمطـرُ الأسـودُ في عيني

    يتساقـطُ زخاتٍ.. زخات



    يحملـني معـهُ.. يحملـني

    لمسـاءٍ ورديِ الشُـرفـات



    وأنا.. كالطفلـةِ في يـدهِ

    كالريشةِ تحملها النسمـات



    يحمـلُ لي سبعـةَ أقمـارٍ

    بيديـهِ وحُزمـةَ أغنيـات



    يهديني شمسـاً.. يهـديني

    صيفاً.. وقطيـعَ سنونوَّات



    يخـبرني.. أني تحفتـهُ

    وأساوي آلافَ النجمات



    و بأنـي كنـزٌ... وبأني

    أجملُ ما شاهدَ من لوحات



    يروي أشيـاءَ تدوخـني

    تنسيني المرقصَ والخطوات



    كلماتٍ تقلـبُ تاريخي

    تجعلني امرأةً في لحظـات



    يبني لي قصـراً من وهـمٍ

    لا أسكنُ فيهِ سوى لحظات



    وأعودُ.. أعودُ لطـاولـتي

    لا شيءَ معي.. إلا كلماتْ

    Words


    He lets me listen, when he moves me,
    Words are not like other words
    He takes me, from under my arms
    He plants me, in a distant cloud
    And the black rain in my eyes
    Falls in torrents, torrents
    He carries me with him, he carries me
    To an evening of perfumed balconies


    And I am like a child in his hands
    Like a feather carried by the wind
    He carries for me seven moons in his hands
    and a bundle of songs
    He gives me sun, he gives me summer
    and flocks of swallows
    He tells me that I am his treasure
    And that I am equal to thousands of stars
    And that I am treasure, and that I am
    more beautiful than he has seen of paintings
    He tells me things that make me dizzy
    that make me forget the dance and the steps


    Words...which overturn my history
    which make me a woman...in seconds
    He builds castles of fantasies
    which I live in...for seconds...
    And I return...I return to my table
    Nothing with me...
    Nothing with me...except words



    http://iraq.iraq.ir/qabbani/english/10.txt

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  2. #2
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذة الفاضلة ايناس حمدي،

    شكراً على هذا النقل الموفق. تمتعت بقراءة القصيدة الأصلية وترجمتها.

    إن ترجمة أي قصيدة إلى الإنجليزية أو أي لغة أخرى يمنحها ميلاداً جديداً.

    حبذا لو علمنا باسم المترجم أو المترجمة.

    مع بالغ الشكر والتقدير،

    سامي خمو


  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل سامي خمو
    شكراً على مرورك الكريم . الحقيقة لا اعرف اسم المترجم لكن يمكنك قراءة العديد والعديد من القصائد المترجمة من خلال هذا الموقع
    http://iraq.iraq.ir/qabbani/english/index.html

    خالص تحياتي

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  4. #4
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأستاذة الفاضلة ايناس حمدي،

    شكراً على هذا الرابط .. إنه ليس مجرد رابط إلى موقع ... بل كنز!

    مع خالص الود.

    سامي خمو


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة كلمات - نزار قباني

    من اروع المشاركات فى واتا مشاركات المترجمة الكبيرة ايناس حمدى
    اتحفتنا بمواضيع علمتنا ما ينبغى علينا عمله وكيفية التعاطى مع الترجمة الادبية والشعر
    لولا مشاركاتها ما تجرأنا

    اتمنى ان ارى ايناس حمدى وسمير الشناوى ووحيد فرج وسمير الخطيب و يسرى حمدى وكل الاحبة هنــا مرة اخرى فى اقرب فرصة


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية فراس هلال الشرع
    تاريخ التسجيل
    01/11/2010
    المشاركات
    42
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمة قصيدة كلمات - نزار قباني

    الأستاذة الفاضلة ايناس حمدي،
    بارك الله فيك على هذا الرابط المميز واسمحي لي القول (زيديني روابط زيديني) فعلا رابط تحفة.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •