Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
أفيقي..شعر محمد نجيب بلحاج حسين..ترجمة منيرة الفهري

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: أفيقي..شعر محمد نجيب بلحاج حسين..ترجمة منيرة الفهري

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية منيرة الفهري
    تاريخ التسجيل
    10/02/2011
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي أفيقي..شعر محمد نجيب بلحاج حسين..ترجمة منيرة الفهري

    أفيقي...
    كثير على القلب أنّي أعاني

    ظلام اغتصابٍ ، وشوق افتتان

    عميق صدى القهر والامتهان

    ويزداد عمقا بفقد الحنان

    أفيقي ، فألوان هذا الزّمان

    تخلّت عن الأحمر الأرجُواني

    وسيل الهدايا انتهى رغم أنفي

    ولن نذهب اليوم للمهرجان

    أنا لست بنكا ولا بئر نفط

    ولا نجم فنّ سقيم الأغاني

    أنا من جموع الذين استبيحوا

    لطمس القضايا وسحق الأماني

    أنا من شتات الشتات احتواني

    تراب كريم بأرض احتضان

    أنا فارس في جنود احتياط

    ومشروع موت لقردٍ جبان

    ولم أخف شيئا بتاتا بتاتا

    وأعلنت سرّا وجهرا مكاني

    وأعلنت أن اقتراني بأمّي

    فلسطينَ لا يستوي باقتران

    وأعلنت حبّي لها وانتمائي

    وغادرت أسر الهوى والغواني

    وحين ارتبطنا اتّفقنا بأنّا

    سنسعى سويا لرفع الهوان

    أفيقي ... وغذّي صمودي بعشق

    يشدّ اتّزاني ويروي جِناني

    ويحمي متاريس صبري كدرع

    وثيق من الودّ والامتنان

    أفيقي ... فلا قمّةٌ أنصفتن
    ا
    ولا مجلس الأمن بالأمن حان

    ولا النور نور ولا العدل عدل

    وما من أخ من هواني اشتراني

    أضيفي لنا جيل حسن التّصدّي

    و كسر التحدّي و كسب الرّهان


    للشاعر التونسي محمد نجيب بلحاج حسين



    الترجمة إلى الفرنسية: منيرة الفهري



    Réveille-toi


    Douleur, souffrance, je n’en pouvais plus

    viol accablant, amour et nostalgie

    Résonance profonde de répression et d’abus

    Plus encore la tendresse m’a déchu

    Réveille –toi, le rouge attirant

    Ne fait plus les couleurs de ces temps

    Malgré moi, le flux des cadeaux a cessé

    Aujourd’hui, au festival on ne peut aller

    Je ne suis ni banque ni puits

    Au pétrole infini

    Ni star aux chants vulgaires et grossiers

    Je suis de ceux qui sont faits

    Pour noyer nos causes et souhaits

    Je suis l’ethnie des ethnies qui dormait

    Sous la terre de ma noble cité

    Dans les soldats du dernier rang,

    Je suis chevalier

    Le projet de décès

    De singe lâche et pétrifié.

    Je ne me suis jamais… jamais déguisé

    Mes lieux, je les ai ouvertement indiqués

    Pour Palestine, ma chérie adorée


    J’ai crié fidélité
    Amour et dépendance, je lui ai proclamée

    J’ai abandonné les serfs d’avidité
    *

    Rappelle-toi, une fois reliés

    Nous nous sommes arrangés

    Qu’ensemble on anéantira avanie et camouflet

    Nourris ma révolte de passion…Réveille-toi

    Restitue mon équilibre et désaltère-moi

    Ton amour protègera ma traversée

    Comme un corset

    Résistant d’affection et de gré

    Réveille-toi…Aucun sommet

    Ne nous a cédé

    Justice et équité

    Ni le conseil de sécurité

    Ne nous a assigné sérénité

    Et ni la lueur est clarté

    Ni la justice est honnêteté

    Nul frère ne nous a ratifiés.

    Alors, adhère nous une genèse d’appui

    Qui brisera le défi

    Et gagnera le pari



    Traduction de Mounira Fehri
    Tunisie

    و أحب شعبي و أفتخر
    و أعلن العصيان
    و أتمرد
    و أحتاجك أكثر
    يا وجعي
    يا بلد ي

  2. #2
    أستاذ بارز | شاعر الصورة الرمزية محمد نجيب بلحاج حسين
    تاريخ التسجيل
    18/12/2008
    العمر
    71
    المشاركات
    2,268
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: أفيقي..شعر محمد نجيب بلحاج حسين..ترجمة منيرة الفهري

    الأخت الفاضلة منيرة الفهري

    ما أسعدني بهذه المفاجأة الرائعة

    أعدت الصياغة بكل أمانة

    وأضفت من روحك وإبداعك

    عاودتني نفس أحاسيس الكتابة وأنا أقرأ الترجمة

    شعرت أننا التقينا على ضفاف المعنى

    فسعدت بتواصل متين للعواطف

    وبتناغم وتجاوب بين نبضين يعيشان نفس المآسي

    ويلتقيان في نفس الآمال والأحلام

    ترجمتك كانت في قمة الروعة

    أشكرك وأعتذر على ما سببته لك من جهد مادي ومعنوي

    تحياتي العطرة

    محمد نجيب بلحاج حسين
    الميدة - تونس
    http://nejib123.maktooblog.com/

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •