المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أ. د. حسيب شحادة
تحية طيّبة وبعد،
من المفروغ منه لغويا أن اللفظة "يسوع" متحدرة من اللغة العبرية "يشوع" المشتقة من الجذر الثلاثي "يشع" والمقابل التأثيلي العربي هو "وسع" ومعنى هذه الكلمة "مخلّص"، وتطورت هذه الكلمة العبرية بمرور الزمن إلى حذف الحرف الحلقي في آخرها لعدم تمكن ناطقي العبرية في حقبة تاريخية قديمة من لفظ الصوت "عين" كما هي الحال في لغات سامية كثيرة كالأكادية والآرامية والعبربة الحديثة. ويشار أن هذه اللفظة العبرية لا ذكر لها في الكثير من المعاجم العبرية الشاملة كقاموس أبراهام ابن شوشان وغدت الكلمة المبتورة "يشو" مختصرا لشتيمة ذات ثلاث كلمات معناها "ليمح اسمُه وذكرُه".
من الملاحظ أن العرب المسيحيين يستعملون "يسوع المسيح" في حين أن العرب المسلمين يستخدمون "عيسى بن مريم" وهناك في العصر الحديث من يستعمل "العيسويون" ليشير إلى اليهود المسيحيين - Messianic Jews
من المعروف أيضا في اللسانيات المعاصرة وجود ما يسمى بـ"التأثيل الشعبي" Volketymologie، ومن أمثلة ذلك المسلية، كما لا يخفى على أي طالب في علم اللغة: شكسبير متحدر من شيخ زبير؛ الإنفلونزا أصلها أنف العنزة؛ مدينة نابلس مشتقة من ناب لس ولس اسم أفعى؛ أرض هي أصل الكلمة الألمانية
Erde
بإخلاص
ح. شحادة
بروفيسور في اللغات السامية
الأستاذ الفاضل الدكتور حسيب شحادة،
كلمة الأرض مشتقة من كلمة "أريدو" السومرية وهي أول مدينة تؤسس على كوكب الأرض في جنوب العراق. وفي اللغة السومرية تلفظ E-RI-DU أي البيت المبني في منطقة بعيدة. وأطلق عليها تسمية "مدينة الآلهة". وقد اقتبس الألمان كلمة Erde من هذه التسمية. وكانت تسميتها في الألمانية القديمة Erda. وفي اللغة الأيسلندية تسمى Jordh. وفي الإنجليزية القديمة Erthe وفي اللغة الأرامية أراثا وفي السريانية أرعا وفي اللغة الكردية إرد وفي العبرية إرتس. هذه التسميات كلها مشتقة من التسمية السومرية.
مع خالص الود،
سامي خمو
المفضلات