القرية الجبلية الصغيرة
مجموعة قصائد للشاعر الصيني :
كوانغ غوآتاي
ترجمها من الفرنسية : ابراهيم درغوثي / تونس
قطعة محفوظات
كتابي مفتوح فوق ركبتي
وأنا أحفظ نص المحفوظة
ورأسي ملقى إلى الخلف
كأنني أقرأ من زرقة السماء .
والعصفور القاطن وراء منازل القرية
رابض فوق غصن شجرة
ما انفك يناديني ...
اسمي الحليبي
مسحته جدتي بحنان
بقماش جمازتها القطني .
بللته الحشائش بقطرات الندى المتلألئة .
لحسه كلبنا بلسانه الطري .
كان اسمي الحليبي
أضحوكة صديقتي في المعهد
بخار المطبخ
يا لجمال ضفيرة أختي
تمشطها مرة عند بزوغ الفجر
ومرة أغرى عند المغيب
عندما يعلو بخار المطبخ
الحوض
يقضان ، أرمي في مائه حجرا
يكسر مرآته ،
فتغضب مني الزهرة البرية
الساكنة في حائط قريب من الحوض
وتعاديني
أياما عدة ....
قصبة السكر
أبهذه القصبة
يريدان شراء سكوتي ؟
" لكنني أهمس في أذن أمي :
" ابنة الخالة وحبيبها في حقل قصب السكر .
لن أقول لك أكثر .
لقد حرما علي الكلام . "
الجبل البعيد
كأسنان منشار حداد عجوز
تصنع لنظراتي المتعبة
جناحان مكسوان بالأحلام
يطيران بي فوق قمة الجبل .
ترجم هذه النصوص من الصينية إلى الفرنسية : ليوفانغ
الشاعر كوانغ غوآتاي : ولد سنة 1954في هونان .
يعمل مصورا محترفا .
أصدر مجموعتين شعريتين : " فرجة تحت عش عصفور " و " الجبل الأخضر ينادي الأحلام "
المصدر : مجلة : الأدب الصيني عدد1 لسنة 1994
المفضلات