منذ يومين، خطر ببالي هذا المثل الشهير. حاولتُ ترجمته، ولكني لستُ مقتنعاً تماماً بالنتيجة. هل لديكم اقتراحات جيدة؟
مع فائق الشكر للمشاركين الكرام
منذ يومين، خطر ببالي هذا المثل الشهير. حاولتُ ترجمته، ولكني لستُ مقتنعاً تماماً بالنتيجة. هل لديكم اقتراحات جيدة؟
مع فائق الشكر للمشاركين الكرام
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
عزيزي معتصم
سمعت المثل في مصر على هذه الصورة " دود المش منه فيه" ، واعتقد انه يحمل نفس الدلالة.
و هناك مثل مماثل له في بلاد الشام ، وهو "دوده من عوده" : ويردده هواة أكل التين والمشمش إذ أصابه دود معتقدين أيضا بأنه مجرد مادة لحمية بروتينية لا ضرر منها.
وقبل الشروع في طرح الترجمات ، هل تتفضل علينا، اخي معتصم، وتشرح للقراء و انا معهم معنى المثل؟
و لي سؤال الى اصدقائي اعضاء واتا : هل المش اكلة مصرية فقط ام له مثيل في دولكم ، وما اسمه؟
احترامي الشديد
سمير الشناوي
عزيزي معتصم
سمعت المثل في مصر على هذه الصورة " دود المش منه فيه" ، واعتقد انه يحمل نفس الدلالة.
و هناك مثل مماثل له في بلاد الشام ، وهو "دوده من عوده" : ويردده هواة أكل التين والمشمش إذ أصابه دود معتقدين أيضا بأنه مجرد مادة لحمية بروتينية لا ضرر منها.
وقبل الشروع في طرح الترجمات ، هل تتفضل علينا، اخي معتصم، وتشرح للقراء و انا معهم معنى المثل؟
و لي سؤال الى اصدقائي اعضاء واتا : هل المش اكلة مصرية فقط ام له مثيل في دولكم ، وما اسمه؟
احترامي الشديد
سمير الشناوي
صديقي العزيز سمير
لا أدري إن كان هذا المثل شائعاً في السودان أم لا، لكن باعتبار أصول الأسرة، فإنه شائع بين أفرادها. معنى المثل -بحد علمي- أنه حتى العطب يُفضّل أن يكون داخلياً وليس عن عوامل خارجية. بعبارة أخرى للتوضيح. أظن أنه مشابه ل "أنا وأخوي على ابن عمي، وأنا وابن عمي على الغريب". أليس كذلك؟!
المش أكلة شائعة في السودان (بالطبع)، ولكن الاختلاف الوحيد في درجة الحموضة/الرائحة، والتي تقل لدينا كثيراً عن النسخة المصرية
بحد علمي بناء على تجربة شخصية، المش غير معروف -للأسف- في فلسطين ولبنان.
لك التقدير والمودة أيها المبادر الأعظم
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
الأساتذة الكرام
اسمحوا لي أن أشارك باري المتواضع
مثل (دود المش منه فيه ) أعتقد أن معناه يدل على أن الفساد نابع من الشيء نفسه وليس هناك مؤثر خارجي أدى إلى فساده.
أما المثل (أنا وأخي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب) فهو يدل على معني آخر مختلف وهو اتحاد درجة القرابة الأقرب ونصرته على من هو أبعد في درجة القرابة.
أي أن الأخوة تتحد لنصره بعضها على حساب أبناء العمومة وأبناء العمومة تنصر بعضها على حساب الغرباء.
محاولة الترجمة
(دود المش منه فيه )
Rot begins from within
(أنا وأخي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب)
My brother and I stand together against my cousin, but my cousin and I stand together against anyone outside the family.
تحياتي
[align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]
الأخت الكريمة سماح سليمان
شكراً جزيلاً لك هذه المداخلة القيّمة، وبانتظار المزيد من الآراء الجميلة.
لك التقدير و الاحترام
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
مرحبا أخي الحبيب معتصم...
لم أعرف معنى للمثل المطروح للنقاش: "دود المش منه فيه"؟؟؟
لكن المثل الذي اقترح لمقاربته: "دوده من عوده" حاضر عندنا في الثقافة الشعبية ببلاد المغرب أيضا...
ودلالته كما تفضل الأستاذ سمير الشناوي: لا ضرر في أكل فاكهة بها دود...
ويعضد هذا المثل، مثل آخر سائد عندنا: "ما لا يقتل يسمن ويقوي" (طبعا المثل بالعامية)
" "
أما المثل المعروف: أنا وأخي ضد ابن عمي، وأنا وأخي وابن عمي ضد الغريب...
فهو مثل منتشر لدى جميع القبائل ذات البنية التقليدية... دليلا على العصبية...
والمثل مشهور إلى درجة أن نظرية في الأنتربولوجيا قامت على أساسه.. وأول من استخدمه بهذا المعنى في دراساته
هو الأنتربولوجي الشهير: إيفانز بريتشارد... وبنى عليه نظرية قائمة، شهيرة، هي النظرية الانقسامية...
وقد تم تطبيقها بنفس المعنى والمحتوى في دراسة قبائل جنوب أفريقيا، وكذا قبائل أعالي النيل بالسودان، وأيضا قبائل شمال أفريقيا...
" "
" "
مع خالص مودتي أيها المفضال...
أخونا العلاّمة د. عبد العزيز
تشريفك لنا في هذا الموضوع وإثراؤك له بمعلومات من زادك الموسوعي من دواعي سرور عموم المترجمين. بالمناسبة، باعتبارك من متقني الفرنسية، كيف تترجمه إلى الفرنسية؟
مع فائق التقدير والمودة
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
دوده من عوده
المعنى اللغوي: ثبت علميا وبالتجربة أن الدود الذي يكون في الفاكهة مثل التين والمشمش والتفاح وغيرها لا يأتيها من خارجها، وإنما هو يخلق ويتكون في داخلها، بعد فقس البيوض التي تكون الحشرات قد وضعتها في داخل الأزهار. لذلك يضرب هذا المثل أحيانا من أجل تشجيع الأشخاص المترددين في أكل حبات الفاكهة المصابة من دون إزالة الدود بحجة أن دودها ليس فيه ضرر.
المعنى الاصطلاحي: يضرب هذا المثل للتعبير عن العيوب الذاتية والشرور في الأشخاص أو الأشرار في المجتمعات. وذلك من أجل النهي عن البحث عن مصدر العيوب أو الشرور خارج الإنسان أو المجتمع بحجة أن الشر إذا وجد في شخص أو في مجتمع ما فإنه يكون ناشئا فيه ونابعا من داخله.
ويضرب هذا المثل أيضا في المواد الغذائية الأخرى التي يكون مصدر دودها من داخلها مثل الخل والمش:
دود الخل منه وفيه
دود المش منه وفيه
It has been discovered that
the worm comes from the inside
When the fruit blossom is on the tree, an insect comes along and lays an egg in it
Sometimes later the worm hatches in the heart of the fruit, then eats his way out
Sin like the worm begins in the heart
the hurt comes from the inside
the evil comes from the inside
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
علاّمتنا المفضال د. منذر
لتعليقك الغني دائماً وقع خاص، فلك جزيل الثناء وعاطر التقدير.
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
مرحبا أخي الحبيب معتصم...
هناك مثل فرنسي معروف، ولست أعلم مقدار أصالته في الثقافة الفرنسية، شبيه بالمثل أعلاه: "دوده من عوده"
Avec l'envie de figues on mange même celles qui donnent encore du lait
=
faute de grives on mange des merles.
مع خالص مودتي أيها المفضال
أخي الفاضل د. عبد العزيز غوردو
ليتك تترجم لنا المثل الفرنسي، فثقافتنا الأجنبية مغايرة
مع فائق تقديري ومودتي
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
المفضلات