آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 8 من 8

الموضوع: مقتطفات مهداة إلى بيروت/ د. محمد شادي كسكين / ترجمة للبولندية : د. يوسف شحادة

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د.محمد شادي كسكين
    تاريخ التسجيل
    19/09/2007
    العمر
    50
    المشاركات
    245
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي مقتطفات مهداة إلى بيروت/ د. محمد شادي كسكين / ترجمة للبولندية : د. يوسف شحادة

    مقتطفات مهداة إلى بيروت..
    شعر: د. محمد شادي كسكين
    ترجمة للبولندية : د. يوسف شحادة

    يلزمنا لبيروت
    أن نقول الوداعْ
    الوداعا
    للدم المستيقظ ِمن أول البدءِ
    الوداعا
    قال المذيع كلمة الفصلِ
    يا بيروت
    وضيعَّ المذياعا

    -**-
    وبيروتُ
    أمام الله غلطتنا..
    جريمتنا التي نصنعْ
    وبيروتُ
    ظلنا العالي
    بقية عشقنا الباقي
    ودوحتنا التي نقلعْ
    وبيروتُ
    صوتنا قبل الأخير..
    قبل الأخيرْ
    فصمْ يا ظلي ّ العالي
    وإقرأْ
    على الشباكِ
    قصيدة صبرنا وإرجعْ
    إرجعْ
    لنمسح بصمة الجاني
    عن المدفعْ
    ****


    Urywki poświęcone Bejrutowi
    Autor: dr Muhammad Szadi Kiskin
    Przekład: dr Yousef Sh’hadeh

    Powinniśmy Bejrutowi
    powiedzieć żegnaj!
    Żegnaj
    Krwi nie śpiącej
    od zarania dziejów
    Żegnaj
    Spiker powiedział
    decydujące słowo
    Och Bejrucie
    I zgubił radio

    ****

    A Bejrut
    Przed Bogiem jest naszym błędem…
    Przestępstwem, którego dokonamy
    Bejrut
    jest naszym wysokim cieniem,
    resztką tlącej się miłości
    I rozłożystym drzewem, które podcinamy
    Bejrut jest naszym głosem przedostatnim..
    Przedostatnim
    Więc pość ty nasz wysoki cieniu
    I czytaj
    Na oknie
    Wiersz naszej cierpliwości i wróć…
    Wróć
    Abyśmy starli z działa
    odciski opraw
    cy

    الفكر لا يهزم والأمة لا تموت


    لَيْسَ للأُمَّةِ
    عِزَّة
    حَتّى يُرْفَعَ الحِصَارُ عَن
    غَزَّة


  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د.محمد شادي كسكين
    تاريخ التسجيل
    19/09/2007
    العمر
    50
    المشاركات
    245
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي مقتطفات مهداة إلى بيروت/ د. محمد شادي كسكين / ترجمة للبولندية : د. يوسف شحادة

    مقتطفات مهداة إلى بيروت..
    شعر: د. محمد شادي كسكين
    ترجمة للبولندية : د. يوسف شحادة

    يلزمنا لبيروت
    أن نقول الوداعْ
    الوداعا
    للدم المستيقظ ِمن أول البدءِ
    الوداعا
    قال المذيع كلمة الفصلِ
    يا بيروت
    وضيعَّ المذياعا

    -**-
    وبيروتُ
    أمام الله غلطتنا..
    جريمتنا التي نصنعْ
    وبيروتُ
    ظلنا العالي
    بقية عشقنا الباقي
    ودوحتنا التي نقلعْ
    وبيروتُ
    صوتنا قبل الأخير..
    قبل الأخيرْ
    فصمْ يا ظلي ّ العالي
    وإقرأْ
    على الشباكِ
    قصيدة صبرنا وإرجعْ
    إرجعْ
    لنمسح بصمة الجاني
    عن المدفعْ
    ****


    Urywki poświęcone Bejrutowi
    Autor: dr Muhammad Szadi Kiskin
    Przekład: dr Yousef Sh’hadeh

    Powinniśmy Bejrutowi
    powiedzieć żegnaj!
    Żegnaj
    Krwi nie śpiącej
    od zarania dziejów
    Żegnaj
    Spiker powiedział
    decydujące słowo
    Och Bejrucie
    I zgubił radio

    ****

    A Bejrut
    Przed Bogiem jest naszym błędem…
    Przestępstwem, którego dokonamy
    Bejrut
    jest naszym wysokim cieniem,
    resztką tlącej się miłości
    I rozłożystym drzewem, które podcinamy
    Bejrut jest naszym głosem przedostatnim..
    Przedostatnim
    Więc pość ty nasz wysoki cieniu
    I czytaj
    Na oknie
    Wiersz naszej cierpliwości i wróć…
    Wróć
    Abyśmy starli z działa
    odciski opraw
    cy

    الفكر لا يهزم والأمة لا تموت


    لَيْسَ للأُمَّةِ
    عِزَّة
    حَتّى يُرْفَعَ الحِصَارُ عَن
    غَزَّة


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    العزيز / د. شادي كسكين
    سيظل جرح بيروت نازفا في القلب
    نص جميل رغم مراراته


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    العزيز / د. شادي كسكين
    سيظل جرح بيروت نازفا في القلب
    نص جميل رغم مراراته


  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د.محمد شادي كسكين
    تاريخ التسجيل
    19/09/2007
    العمر
    50
    المشاركات
    245
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    لقلبك الأجمل بوح النايات والأمنيات

    //

    الفكر لا يهزم والأمة لا تموت


    لَيْسَ للأُمَّةِ
    عِزَّة
    حَتّى يُرْفَعَ الحِصَارُ عَن
    غَزَّة


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية سهيل عيساوي
    تاريخ التسجيل
    19/10/2007
    العمر
    51
    المشاركات
    163
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    الشاعر والصديق د. محمد شادي كسكين , بيروت فضيحتنا التي تلاحق طيفنا المهزوم فينا, بيروت حكاية تبدأ ولا تنتهي قبل ان يسدل الستار عن اصابع رخوة واصابع خشنة ...


    دمت بخير

    سهيل عيساوي
    www.sohel.info

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية فهد العبود
    تاريخ التسجيل
    31/05/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    37
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    العزيز الدكتور محمد شادي كسكين
    السلام عليكم
    نص باسق وترجمة موفقة
    أشكر لك هذه المشاركة الرائعة

    كفى بالموت واعظا

  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية فهد العبود
    تاريخ التسجيل
    31/05/2007
    العمر
    55
    المشاركات
    37
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    العزيز الدكتور محمد شادي كسكين
    السلام عليكم
    نص باسق وترجمة موفقة
    أشكر لك هذه المشاركة الرائعة

    كفى بالموت واعظا

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •