Echange
Houssam Eddin Nawali
Traduction : jamel jlassi
Un enfant sur le rempart
Il jette vers la lune son cadavre
Il jure que la lune le prend
Pour faire pousser, le matin,
Une patrie pour les enfants
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..
حسام الدين نوالي- المغرب
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..
حسام الدين نوالي- المغرب
المفضلات