ما هى ترجمة كلمة metaliterature ؟
فقد قرأت أنه من سمات characteristics مرحلة الحداثة modernism الاهتمام الدائم بالـmetaliterature فما معنى هذا المصطلح؟
وشكرا مقدما
ما هى ترجمة كلمة metaliterature ؟
فقد قرأت أنه من سمات characteristics مرحلة الحداثة modernism الاهتمام الدائم بالـmetaliterature فما معنى هذا المصطلح؟
وشكرا مقدما
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
احتاج الى مساعدة في ترجمة كلمة visualization
لقد ترجمتها بالتصوير المرئي وخصوصا عند استخدامها في مجال تعليم الرياضايات وحل المشكلات باستخدام visualization
ولقد اقترح البعض بانها الفنون التصويرية ولكن التعريب لا اعتقد بصحته واحدهم اقترح بانه التصوير المكاني ووايضا التالي لم يقنعني لذا ارجوا مساعدتي في ايجاد التعريب الملائم هذه الكلمة.
ولكم مني جزيل الشكر
انتصار النتشة
التخيل أو التصور البصرى Visualization : وتتمثل فى القدرة على التخيل أو المعالجة العقلية للصور والأفكار والتوليف بينها من زوايا وجوانب متعددة داخلية وخارجية ، بحيث ينظمها فى صور وأشكال لا خبرة للفرد بها من قبل
ناصر العبدلي
مترجم
الرياض - المملكة العربية السعودية
nasser_alabdali@hotmail.com
metaliterature means writings about writing; any written discussing another text
أي أنه الأدب الذي ينقد الأدب نفسه بنفسه، أي أنه الأدب الذي يتحدث عن الأدب نفسه.
ناصر العبدلي
مترجم
الرياض - المملكة العربية السعودية
nasser_alabdali@hotmail.com
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بورك بك اخي
بالنسبة الى التخيل فلا اعتقد به لان له كلمة محددة وهي imagination
واما بالنبسبة الى التصور البصري فهل الاعمى يفقد القدرة على ال visualizationاذن هي لا تعتمد على البصر ثم ان هناك التصور العقلي لحل او شكل من الاشكال او غيره.
انا عفوا لا اعقد الامور ولكن القي بافكاري اليكم لنصل معا الى التعريب الاصح للكلمة
ولكم مني جزيل الشكر على ردكم السريع
انتصار النتشة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
Visualization
إظْهار , تَبَصُّر
visualize
(also visualise)
• verb form a mental image of; imagine.
— DERIVATIVES visualization noun.
transitive and intransitive verb imagine something: to form a visual image of something in the mind
Encarta® World English Dictionary [North American Edition] ©
A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model.
Microsoft Press® Computer and Internet Dictionary © & ? 1997, 1998 Microsoft Corporation. All rights reserved. Portions, The Microsoft Press® Computer Dictionary, 3rd Edition, Copyright © 1997 by Microsoft Press. All rights reserved.
فحب الشيء يجعلك حريصا عليه،وتنبيهك لنفسك يجعلك يقظا غير لاه ولا عابث،ولا مار مرور التائهين
أقترح التصويراتية لـ : Visualization
.
.
.
أظن أن ترجمة الأستاذ ناصر لا بأس بها ..ومع ذلك فإنى أطرح اقتراحا متواضعا لترجمة المصطلح فحسب ، بغض النظر عن معناه فى السياق الذى ورد فيه :
يمكن ترجمة كلمة visulaization بـ (التصوير) أو (التجسيد) وفقا لتعريف قاموس وبستر للفعل المشتق منه الكلمة:
To visualize = to form a mentl image of
ولكن طالما حدث اختلاف فى الترجمات لا بد من ايراد السياق حتى نصل إلى ترجمة مقبولة للكلمة تلائم السياق وتشفى غليل المترجم
السلام عليكم جميعاً
أرى أن الأخ الأستاذ رجائي عطية قد لمس عين الحقيقة، فلا يستطيع أي مترجم مهما كانت قدراته أن يأتي بترجمة دقيقة لكلمة ما دون أن ترد في سياق محدد، إذ أن السياق يعتبر الساعد الأيمن للمترجم، وبالتالي أقترح أن تورد الأخت إنتصار النص التي وردت فيه هذه الكلمة فكما تعلم هي وتعلمون جميعا أن كلمة "Visualizaiton" لها عدة إستخدامات سواء أكانت مستخدمة في تقنية المعلومات أو في التعليم أو في أي فرع من فروع العلوم المختلفة
ولكن أرى أن تترجم بـ"التصور" وليس "التصوير أو التجسيد" لان كلا الكلمتين لهما مرادفات في اللغة الإنجليزية وهما "depiction & Embodiment respectively" وبالتالي فإن كلمة "التصور" هي الترجمة الأنسب لــ"Visualization"
ولكن أنا لا أرى أن تترجم بــ" التصور العقلي" لأن العقل هو المحرك الوحيد للتصور وهو المسئول عن تشكيل نوعية الصور وحجمها وغير ذلك ولكن لا نستطيع أن نصف التصور كونه عقلي بل من الأفضل أن يكون بصري لأن طبيعة الصور بصرية وليست عقلية، فالعقل مجرد وسيلة لتشكيل هذه الصور وهذا يعتبر نوع من التركيب البصري.
أضيف أيضاً إلى أن كلمة "بصري" صفة مشتقة من المصدر الثلاثي "بصر" والبصر يقصد به قدرة العينين على تصور الأشياء الملموسة أي أنها هي الجهاز المسئول عن تشكيل صورة الهدف وتمييزها بواسطة العقل وهذه العملية يطلق عليها "التصور" إذاً أصل التصور هو بصري وليس عقلي.
فأنا أؤمن بأن الأعمى لا يستطيع أن يتصور بصرياً ولكن يمكنة أن يتخيل بصرياً أو عقلياً إذ أن التصور شيء يلامس الواقع ، والخيال يحاكي الواقع، فكيف لفاقد "البصر" أن يتصور!
ناصر العبدلي
مترجم
الرياض - المملكة العربية السعودية
nasser_alabdali@hotmail.com
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سارد لكم مجموعة من السياقات التي ورد فيها استخدام هذه الكلمة:
Visualization not only organizes data at hand in meaningful structure, but is also animportant factor guiding the analytical component of a solution
Visualization is a method of computing. It transforms the symbolic into geometric, enabling researchers to observe their simulations and computations. Visualization offers a method for seeing the unseen. It enriches the process of scientific discovery and fosters profound and unexpected insights. In many fields it is already revolutionizing the way scientists do science… the goal of visualization to leverage existing scientific methods by providing new scientific insight through visual methods.
Visualization;
To form a mental image.
To draw an appropriate diagram to represent a mathematical concept or problem and to use the diagram to achieve understanding, problem solving.
Visualization promotes mathematical insight and understanding.
Visualization is a reasoning tool, solving mathematics problems
اشكر لكم اهتمامكم بالامر
انتصار النتشة
جميل جداَ ورائع نقاشكم وتناولكم لمعاني الكلمة. وقد شدني فعلاَ أسلوب تسلسل الأفكار والانتقال السلس من فكرة الى أخرى في كل ما طرح. والشكر الجزيل لإنتصار.
شخصياَ أميل الى الإتفاق مع الأخ ناصر العبدلي في استخدامه لكلمة "تصور".
وأقترح "الصورة الذهنية"
أكرر شكري لكم وإعجابي بمساهماتكم
كل الود
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
بورك بك اخي
انا اميل الى التصور وايضا شدتني كلمة تصويراتية.
واما بالنسبة الى الصور الذهنية فايضا ال visualization يعني الصور المرئية التي ينتجها حلال المشكلات ويقوم برسمها ليست فقط ذهنيا بل وبشكل مرئي على الورقة، فمن هنا لا يمكننا فقط الاقتصار على الصور الذهنية، فنحن بحاجة الى كلمة لتعريب هذا المصطلح...أي كلمة تدل على معاني ال visualization المتعددة
ولكم جزيل الشكر
انتصار النتشة
التعديل الأخير تم بواسطة انتصار النتشة ; 18/11/2008 الساعة 05:14 PM
يبدو انني اتعبتكم معي في ايجاد تعريب لهذه الكلمة، ولكن حاجتي تكمن في انني طالبة دكتوراة وبحثي يتناول ال visualization الذي حقا ارغب بترجمته للعربية للفائدة ولهذا اتمنى من منتداكم ومن خبرائكم في الترجمة ان يتشاوروا لايجاد كلمة تحمل المعاني المختلفة لهذا الكلمة.
ما رايكم بالتفكير التصويري .... هل هو ممكن ام ماذا
ارجوا مساعدتكم
انتصار
إنتصار
أولاَ أسأل الله أن يعينك على دراستك وأن يكلل مساعيك بالنجاح والتوفيق.
أنت لم تتعبينا البتة ولكن ما يتعب فعلاَ هو إيراد كلمة مفردة وطلب ترجمتها. في هذه الحالة لا يسعنا إلا أن ننقل المعنى القاموسي للمفردة هكذا دون سياق. وهذا ما فعله المشاركون في هذه الصفحة . وأقصد بالسياق هنا سياق الكلمة كما جاء في دراستك وبحثك وليس ما جاء في القواميس.
من الأمثلة التي وردت يبدو أن القاسم المشترك للمعنى هو "التصور الذهني" أو "تكوين صورة ذهنية" لشئ تجريدي أو غير مرئي. وهذا المعنى في رأيي أقرب من عبارة "التفكير التصويري" التي تفضلت بإيرادها. عندما نفكر في شيء ما فنحن نقلبه في ذهننا لنخرج بنتيجة أما التصور فهو "تكوين أو رسم صورة في الذهن".
أرجو أن توضحي لنا المزيد من سياق هذه الكلمة وفقاَ لما جاء في بحثك وسوف نجد لها حلاَ بعون الله.
كل الود
مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ
محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ
They target our Prophet, we target their profits
أرى في لفظ "الرؤية" ما قد يُغطي البعديْن الفسيولوجي (في سياق الإبصار) والذهني (في سياق التصوُّر) معا
وأقترح لـ Visualization "الرؤية التصويرية"
تحية لائقة لأساتذتي الكرام
بورك بكما اخواي الافاضل فلقد لبيتما النداء سريعا
اخي محمود ما زلت ارى ان التصور الذهني هو جزء من ال visualization وكما قلت فاستخدام هذه الكلمة في تعليم الرياضيات يتطلب من الحلال ان يستخدم الرسومات واللاشكال في حله لمسالة رياضية واحيانا يستخدم هذا الحلال رسومات ذهنية ، اي انه حقيقة يتخيل تلك الرسمة في عقله ويعالجها ليصل ذهنيا للحل، ولكنه احيانا يلجأ الى رسم الشكل على الورقة ويعالجها ليصل الى الحل وكلتا الطريقتين تعتبر حل بال visualization
خي ايهاب لربما كلمة الرؤية نعم تفي بالغرضين الذهني والمرئي ولربما الرؤية التصويرية تعريب جيد
ولكننا نحتاج تأكيد اهل العقد والعلم في التعريب للغة العربية
وسلمتم
انتصار
بسم الله الرحمن الرحيم
visualization
مصطلح يعني حرفيأ تحويل الأفكار إلى أشكال مرئية لا أدري قد أختلق أن قلت بكلمة واحدة "تجسيد"بالمعني الفيزيائي للكلمة
السلام عليكم اخي عمر
التجسيد قد يحتمل معنا واحدا للكلمة وهو تمثيل الشيء او المسألة ومعلوماتها الرمزية الى رسمة تحمل كل المعلومات المعطاة بالسؤال، ولكن ال visualization يتعدى ذلك بانه قد يعتبر القدرة على استخدام تلك الرسمة في ايجاد واستنتاج معلومات اخرى لم تعطى في سياق السؤال، كما قد يعني القدرة على التعليل واعطاء مبررات من الشكل لما طريقتك في الحل باستخدام الرسمة ايضا صحيحة ، القصد من كل ذلك ان اجعلكم ترون الجوانب المتعددة التي تحملها تلك الكلمة في مضامينها ولذا فالتعريب عليه ان يحمل معان متعددة.
بورك بجهودكم
انتصار
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أعتقد أن كلمة visualization تعود في أصلها إلى كلمة Vision بمعنى رؤية، وهي خلق صورة ذهنية عقلانية للمفردة. والتصور يكون بخلق معنى عقلاني وليس صورة بالضرورة. فمثلا أقول: في تصوري أنه يجب كذا ولا يجب كذا... وليس بالضرورة أنني أترسم صورة ما في مخيلتي حين عرض ذلك التصور. ومن أصل الكلمة يمكن اشتقاق المعنى الموازي لكلمة visualization. وهي بذلك قد تعني (من وجهة نظري القابلة للنقد والنقض): افتعال الرؤية، واشتقاقها: إرتياء، من الفعل: يرتئي. وقد تجوز "الترائي". والله أعلم
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين
لوحة رقم (01): حباً وتعاطفاً مع أهل الخليل ضد قطعان المستوطنين .. لن تكون هذه المداخلة إحتجاجاً!!
قام أخي الكريم رجائي عطية بالسؤال عن ترجمة metaliterature ثم داخلت أختي الكريمة الأستاذة انتصار النتشة لتستفسر ترجمة لكلمة Visualization وعلى نفس المسار، فلم يجد أخي الكريم الأستاذ رجائي عطية إهتماماً بسؤاله إلا من إبن اليمن، ولولا أني نظرت إلى الأمر من باب التعاطف مع أهل الخليل الكرام في محنتهم، لرفعت شكوى لإدارة واتا عن هذا التمييز. هل يعقل أن تكون المداخلات 15:1 لصالح أختي الكريمة الدكتورة (إن شاء الله) انتصار النتشة. لذا سأفرد مداخلة خاصة لأخي الكريم الأستاذ رجائي عطية.
وبالله التوفيق،،،
المفضلات