الأستاذ مختار محمد مختار
شكراً جزيلاً لك فهذا ما كنت أبحث عنه
أكرر لك شكري
أدناه تجد ترجمتي لنص أنجليزي إلى اللغة العربية و سأكون شاكره إذا ما دققته و أعطيتني رأيك :
النص باللغة الإنجليزية :
Cultural norms of expressing pain: hiding it, 'stiff upper lip', the shame of illness ('Why me?'), disablement, vulnerability, loss of libido, physically draining, mentally disabling, depressing, disorientating, drug reactions
ُIf they knew at work what pain I'm really in, they would probably insist on me going off sick again!
Medical student : I realize that many people have already asked you to
describe the symptoms you have experiencing, but it
would be very helpful for me to hear about these and
for you to tell me about your treatment as well as how
you have been coping with this condition
محاولتي في ترجمة النص:
(النماذج الثقافية للتعبير عن الألم : إخفاء الألم ، الصلابة والحفاظ على رباطة الجأش ، الخجل من المرض ( 'لماذا أنا دون غيري ؟') ، العجز ، الضعف ، فقدان الرغبة الجنسية ، الإنهاك ، العجز الذهني ، والاكتئاب ، فقدان القدرة على تحديد المكان و الزمان ، التفاعلات الدوائية )
إذا علموا ما الألم الذي أشعر به في حقيقة الأمر سأصاب عندها بالمرض مرة أخرى!
الطالب في كلية الطب : أدُرك بأن الكثير قد طلب منك أن تصف ما تشعر به من أعراض لكن سيكون مفيد جداً بالنسبة لي أن تخبرني عن هذه الأعراض كما سيكون مفيد لك أنت أيضاً أن تخبرني عن ما تقترحه من سبل العلاج فضلاً عن الكيفية التي تأقلمت بها مع وضعك الصحي .
مع خالص ودي و تقديري
سميرة سالم
المفضلات