المترجم أو الترجمان هو الإنسان الوسيط في أي شكل من أشكال التواصل والتفاعل والتفاهم الذي يتم بين الأفراد والمجموعات اللغوية والثقافية المختلفة. هذا الدور الهام يجعل المترجم همزة وصل فعالة تربط بين أمم وحضارت متنوعة.
في تقديري لا يكون الترجمان ذا كفاءة عالية إلا إذا استطاع - بعد اطلاع واسع ومران طويل - أن يكون قارئا حاذقا, وكاتبا ماهرا, ومحللا ذكيا, وناقلا أمينا, ومحاورا بليغا, ومبدعا حكيما يوظف كل قدراته اللغوية و طاقاته الفكرية وخبراته الحياتية ليهيئ أرضية صالحة ومناسبة للتواصل المثمر والتفاهم الإيجابي.
إن المترجم - باختصار شديد - حلقة وصل أساسية وضرورية في أي احتكاك بشري متنوع الأطراف ومتعدد الأهداف. لذا يجب علينا أن نقدّر هذا الإنسان حق قدره وننزله منزلة رفيعة وفاء لتضحياته الجلى وكفاء لخدماته المثلى.
إنه لا غنى لأمّة تنشد النهوض العلمي والشهود الحضاري عن دور الترجمان الفعال ووساطته المحورية في أي مشروع يبتغي العزّة والكرامة والتنمية الشاملة والحرية الحقّة.
ــ
تحية حصيفة
محمد بن أحمد باسيدي
المفضلات