المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عباس مسعود
هذه محاولة:
Moses asked his Lord: “How do you deal with the one who disobeys you?”
The Lord replied: Moses, I give a chance to him who disobeys me. If he commits an error, I conceal it from others; if he returns to me, I accept him; if he resumes his wrongdoing, I wait for him; if he repents, I forgive and love him. I never let him down, nor leave him helpless, lest he has an excuse. Verily I do not deal unjustly with human beings
تحياتي
يعطيك العافية أستاذي محمود وأشكرك على المبادرة بالترجمة. لكن لدي ملاحظة وهي لعلك لم تنتبه إلى "إلا" في نهاية الحديث وأنت تفضلت بترجمتها على أنها "لا" فتغير المعنى كلياً. فإن كانت "إلا" كما وردت هنا، فهي تفيد الترهيب كما سبقها الترغيب. كذلك ملاحظتي على استخدام his lord فاستخدام الضمير يحصر الله "جل جلاله" بموسى، وهو إله الجميع، سبحانه وتعالى.
لست متخصصاً في الترجمة الدينة، لكن هذا اجتهادي في ترجمة الحديث أرجو التأكد منها وأرجو من أساتذتي في هذا المنتدى تصويبها.
Moses asked Allah: How would You treat who disobeys You? Allah said: O' Moses, to whom disobeys Me, I give a respite and conceal any sin he may commit if he reconsiders his deeds. If he commits another sin, I would wait for his repent upon which I will forgive and love him; otherwise, I would let him down and leave him to himself so that he shall have no excuse, as I never treat My worshipers unfairly.
مع الاحترام
المفضلات