انا مترجمة المانيه ولكن ليس لدي خبره ويسر الله لي ان اجد وظيفه بعد بحث اكثر من سنه ولكنها ترجمة متخصصة ((قانونيه)) من العربية للالمانية وسوف اختبر قبل استلام الوظيفه ولكن المشكله اني لا اعرف من اين ابدا ولا انتهي ولا اي المراجع ارجع اليها وعندما حاولت ترجمة احد المحاضر التي وصلت إلي للتدريب شعرت بصعوبه وبعدها انتابني شعورباحباط شديد وشعرت اني لن استطيع ان انجح ابدا فارجوكم اخواني واخواتي وجهوني ماذا افعل؟؟؟وكيف اقوي نفسي؟؟؟واي الكتب ارجع اليها؟؟؟لان موعد اختباري اقترب يمكن ان يكون في احد الايام القادمةولا اعرف ماذا افعل؟؟؟؟
والنص الي معي حاليا اتدرب من خلاله من النيابة العامه
واحب اتاكد من بعض المصلحات لو تأذنولي
هل؟؟؟
النيابة العامه تترجم: Generalstaatanwalt
محضر تحقيق:Mundliche Verhandlung
القضية رقم:ٌRechtsfall Aktenzeichen
محضر جزاء:Strafprotokoll
فتح المحضر بمعرفتنا:
Der protokoll ist mit unserer Erkinntnis aufgemacht hat
مساعد وكيل النيابة:Brauftrager Staatwaltschaft helfer
مساعد كاتب تحقيق:Notar Helfer
انا للاسف عندي مصطلحات اخرى مجهوله واخاف ان اثقل عليكم
وسامحوني بخصوص الاماله(umlaut) اين مكانها على لوحة المفاتيح؟؟؟
المفضلات