إلَــــى دُنْـكِـيـشُـوت
شعـر: محمــد علــي الهانـــي – تونس
ترجمها إلى البلغارية: د.عبدالرحمن أقرع - فلسطين
الْفَجْـرُ عَلَـى قِمَمِـي خَضِـلٌ، ثَمٍـلُ
وأَنَا نَغَمٌ يَعْشَوْشِبُ فِي شَفَتِـي الْقُبَـلُ
يَــا ثَـلْـجُ ، لَهِيـبُـكَ مُنْطَـفِـئٌ
والـثَّـلْـجُ بِـأَوْرِدَتِــي شُـعَــلُ
لاَ تَحْلُـمْ بِالْقِمَّـةِ يَــا دُنْكِيـشُـوتُ
فَـــفِــــي سَــفْــحِـــي
كَــمْ أَدْمَــى قَرْنَـيْـهِ الْـوَعِـلُ !
************************************************** *************
За Дон Кихот
Поет: Мохаммад Али Алхани-Тунис
Превод: Абдулрахман Акра
,Зората е пияна по моите върхове
,а аз съм мелодия в устните
.на които цъфтят целувки
,Ах ти, сняг... пламъците ти са угасени
.а в моите вени... снегът гори като пламък
,Не мечтай за върховете, Дон Кихот
че по пътеките им
.рогата на елените се чупят и кървят
المفضلات