يا ذا الخيمَـــةِ.. غَضِــــبَ الشَّعـــــبُ عليــــك!
للشاعر الكبير هلال الفارع
الترجمة: محمود عباس مسعود
Tent Man! You've Incurred the People's Wrath
By Hilal El-Farie
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud
O Qaddafi! A New Dawn has arisen all right
Quite apparent, distinctly bright
Four decades, plus two more years have elapsed, by and large
And the Libyan Arab people repeatedly die, without charge
Bleeding, they groan with pain and grief
Between the cursed green hammer and the anvil, thanks to your madness, chief
Since the past century, the Libyans have been trying to perceive
The true nature of a man, to ferret out and mentally conceive
Migrating by death's boats, knocking at foreign doors
Collecting corpses strewn on distant shores
In your tenure, they have moved east and west
Scattered throughout the world, brokenhearted at best
They fall and rise, then fall again on the way
Begging for forgiveness from you, by night and day
The patient people (whom you have turned into doormats)
Are now defined, by your green dictionary, as a few rats
But, O Tent Man, you have not understood the message clear
The writings on the wall do now appear
You have failed to understand the lesson grand:
When people are angered, and wrongly provoked
Righteous indignation is forthwith invoked
They trample under their feet and tread heavily with their shoes
Sovereign crowns, when they so choose
يا قَذَّافِي: طَلَعَ الْفَجْرُ، وَبَانْ
أَربَعَةُ عُقُودٍ مَرَّتْ،
وَتَلَتْهَا سَنَتَانْ
والشَّعبُ العرَبِيُّ اللَّيبِيُّ،
يَمُوتُ الْمَرَّةَ تِلْوَ الْمَرَّةِ بِالْمَجَّانْ
وَيَنِزُّ أَنِينًا بَيْنَ الْمِطرَقَةِ الْخَضْرَاءِ الْمَلْعُونَةِ والسِّنْدَانْ
الشَّعبُ الْعَرَبِيُّ اللِّيبِيُّ
- بِفَضْلِ جُنُونِكَ –
يَتَهَجَّى مُنذُ الْقَرنِ الْمَاضِي أُحْجِيَةً،
تُدعَى الإِنْسَانْ
وَيُهَاجِرُ في سُفُنٍ الْمَوْتِ،
وُيُجمَعُ جُثَثًا مِنْ بَيْنِ الشُّطآنْ
غَرَّبَ في عَهدِكَ، شَرَّقَ،
أَوغَلَ في الدُّنْيَا،
وَتَسَاقَطَ، قامَ، تَسَاقَطَ،
يَسْتَجْدِيكَ - صَبَاحَ مَسَاءَ – صُكُوكَ الْغُفْرَانْ
هذَا الشَّعبُ الصَّابِرُ أَصبحَ في قامُوسِكَ،
في قَامُوسِ الْخُضْرَةِ،
بِضعَةَ جُرذَانْ!
لَكِنَّكَ - يا ذَا الْخَيْمَةِ -
لَمْ تَفْهَمْ..
والعَاقِلُ يَفهَمُ فَحوَى المَكتُوبِ مِنَ العُنوانْ
لَمْ تَفهَمْ أَنَّ الشَّعبَ،
إِذَا اسْتَلَّ الْغَضَبَ الشَّعْبِيَّ،
انْهَارَتْ مِنْ هَيْبَتِهِ كُلُّ الأَركَانْ
وَتَدَاعَتْ تحتَ نِعَالاتِ بَنِيهِ السِّيقَةُ والتِّيجَانْ!!
المفضلات