:ارجو ترجمة هذه الجملة who elegantly pour out the British charm as deliciouly quenching as a perfectly brewed hot cup of tea
:ارجو ترجمة هذه الجملة who elegantly pour out the British charm as deliciouly quenching as a perfectly brewed hot cup of tea
سلام عليكم ورحمةلله وبركاتة سيدي عبد رؤف فتحي اشلونك ؟
سيدي انا قرات نصك فقد من بعد اذنك وجدت حرفا واحدا مفقود من كلمة بالون احمرwho elegantly pour out the British charm as deliciouSly quenching as a perfectly brewed hot cup of tea
الترجمة يا سيدي الكريم كلاتي واتمني ان يساعدك:
الانيق الذي ينهمر بعيدا عن السحر((جمال )) البريطاني ليطفيء البهجة ((سرور\فرح)) ويكـوَن تماما كوب من شاي الساخن.
والترجمة الثانية بحسب مافهمت منها من نصك ايضا كلاتي:
الانيق البريطاني الفاتن يسكب كوب من شاي ساخن ليطفيء بهجة بصورة كاملة.
__________________________________________________ __________________ واعتذر عن تعبير لو لم اكن دقيقة بلترجمة اوكي تحياتي لحضرتك وللجميع
اختك\بنتك نيكار
التعديل الأخير تم بواسطة نيكار الكاكي ; 01/06/2011 الساعة 10:35 PM
المفضلات