أَحْتَاجُ دَوْمًا إِلَى عَيْنَيْكِ يَا قَمَرِي
( إلَى ذاتِ العيْنيْنِ الخَضْرَاوَيْنِ )
حَبِيبَتِي، الْبَحْرُ مِنْ عَيْنَيْكِ يََكْْتَحِـــــلُ
والسِّنْدَبَـادُ أَنَا فِي لُجِّهِ ثَمِـــــــــــــــلُ
حَبِيبَتِي، الرَّوْضُ فِي أَعْيَادِ خُضْرَتِـهِ
يَسْتَلْهِمُ الْعِطْرَ مِنْ عَيْنَيْكِ يَغْتَسِــــــلُ
والْفَجْرُ يَخْضَرُّ مِنْ عَيْنَيْكِ مُنْْشَرِحًـا
فَلاَ يَغِيبُ اخْضِرَارٌ بَاسِمٌ، خَضِـــــــلُ
والْبَدْرُ فِي حُلَلِ الدِّيبَاجِ لُؤْلُــــــــــــؤَةٌ
وفِي اخْضِرَارِ السَّنَى يَشْدُو، ويَنْتَقِـلُ
والْطَّيْرُ فِي مُلْتَقَى الْعُشَّاقِ أُغْنِيَــــــةٌ
خَضْرَاءُ بِالْحُبِّ فِي الْفِرْدَوْسِ تَكْتَمِـلُ
والْحُبُّ تَيَّمَنِي، والْوَجْدُ بَرَّحَ بِـــــــــي
و الشَّوْقُ جَمْرٌ وفِي الشِّرْيَانِ يَشْتَعِـلُ
والطَّيْفُ طَيْفُكِ يَأْتِي فِي تَسَلُّلِـــــــــــهِ
يُهْدِي إِلَيَّ مُنَى الأَفْرَاحِ، أَرْتَحِـــــــــلُ
أَحْتَاجُ دَوْمًا إِلَى عَيْنَيْكِ، يَا قَمَــــــرِي
فَفِيهِمَا أَغْزِلُ الأََشْوَاقَ، أَحْتَفِــــــــــلُ
فِي الصًّحْوِ، فِي حُلُمِي، فِي كُلِّ ثَانِيَةٍ
هُمَا مَعِي، وأَنَا المَلاَّحُ لاَ أَصِــــــــــلُ
ولاَ أَرَى فِي الْمَدى إلاَّ هُمَا ، وهُمَــا
فَيْرُوزَتَايَ وقَلْبِي عَاشِقٌ جَـــــــــــذِلُ
ولاَ يَهُزُّ فُؤَادِي غَيْرُ لَوْنِهِمَـــــــــــــا
فَكُلُّ أَخْضَرَ يَدْعُونِي فَأَنْفَعِــــــــــــــلُ
حَبِيبَتِي، كُلُّ حُلْمٍ يَصْطَفِيكِ شَـــــــذًا
و كُلُّ دَرْبٍ إِلَى عَيْنَيْكِ يَتَّصِــــــــــلُ.
شعر: محمد علي الهاني ( أبونضال)
تـوزر، تـونس في 16/05/2011
ءاخسغ هيطاوين ءنم ءاثازيري ءينو
( ءيهلال ءن تطاوين هزيزاوين )
هامخسيث ءينو ، ءيل سق ءيهيطاوين ءنم يسوزل
نتش ق ءيهجالت ن ءوسندباد ذءيمتيلت
ءافراق ق ءيمادِّن ن ءتزيزوث ءنس هامخسيث ءينو ،
يسَّاراذ ق ءيماننس يطِّف هيجا سق ءيهيطاوين ءنم
ذءتنزايث هزيزو سق ءيهيطاوين ءنم هستاع
ءورهدوري هزيزوث هماضسايث ، هيملَّخْسِتْ
ءتزيري ق ءاروض نءو ديباج تِّيمِّقّْست
ءذ ق ءيهزيزوث نءتفاوت هتزنزن ، ءوهقُّور
ءييجظيظن قءو سقيمي ن ءيشهَّالِنْ ذازنزين
ذا زيزاو س ءوشهال ق ءيهامسونت يمدا
ءاشهال يصُّوظنيَّا ، ذورياف يرني فلاَّ
ذوضيقي تيرجين ق ءازور رقّْنت
هافلويث تافلويث ءنم هتاسد توكرظا
هحجليد هيمخسيين نءيورامن ، سِّيويغ
ءاخسغ هيطاوين ءنم ءاثازيري ءينو
ذيسنت ءتِّلّْمغ هضيقِّيِّين ، فوكلِغْ
ق ءوذهان ، ق ءيهرجايث ، ق ءاكود يهدي
نيهنتي ءيذي ، ءونتش ذامسيلّْ ءورويضغ
ءورزريغ ق ءوجماظ كان نيهنتي ، ءنيهنتي
تيفيروزين ءينو ذولينو ذا شهال ءامورام
ءور ءيفعفع ءولينو كان ءيكل ءنسنت
ءازيزاو يهدي يتنابيَّا ءتِّكرنغ
هامخسيث ءينو ، هارجايث يهدي هعذفام ءتِّيجَّا
ءابريذ يهدي غار هيطاوين ءنم يتَّاوي.
البيانات باللغة الأمازيغية
ءاسفرو : محمد علي الهاني (باباس ءن نضال )
ثوزر، ثونس ق ءي 16/05/2011
هامديازت : محمد علي الهاني - ثوزر - ثونس -
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني - بير العاتر - دزاير -
البيانات باللغة العربية
شعر : محمد علي الهاني - توزر - تونس -
الترجمة إلى اللغة الأمازيغية : عادل سلطاني - بئر العاتر - الجزائر
تمت ترجمة النص يوم الأحد 19 جوان 2011 على الساعة الثانية عشر زوالا والدقيقة الثالثة والعشرين
المفضلات