قصيدة "من أوباما" لأحمد مطر
زملائي الاعزاء في واتا يشرفني أن أنقل إليكم إحدى روائع أحمد مطر "من أوباما" ، ولكم أن تحكموا بأنفسكم :

مِن أوباما..
A Letter from Obama
لِجَميعِ الأعرابِ شُعوباً أو حُكّاما:
To all Arabs peoples or rulers
قَرْعُ طَناجِرِكُمْ في بابي
The beating of your pots before (at) my door
أرهَقَني وَأطارَ صَوابي..
Tired me and shattered my mind
(افعَل هذا يا أوباما..
Do this , please, Obama
اترُك هذا يا أوباما
Leave this ,please, Obama
أمطِرْنا بَرْداً وسَلاما
Rain us safely and tenderly
يا أوباما.
Ye- Obama
وَفِّرْ للِعُريانِ حِزاما!
A belt to the naked endow
يا أوباما.Ye- Obama
خَصِّصْ للِطّاسَةِ حَمّاما!
A bowl to the bath allow
يا أوباما.
Ye-Obama
فَصِّلْ للِنَملَةِ بيجاما !
To an ant bring pyjamas
يا أوباما..)
Ye-Obama
قَرقَعَة تَعلِكُ أحلاماً
The crackle of your slippers as dreams
وَتَقيء صَداها أوهَامَا
Illusions are its erosion
وَسُعارُ الضَّجّةِ مِن حَوْلي
The fuss rage all around
لا يَخبو حتّى يتنامى.
Never fades but ups more and more
وَأنا رَجْلُ عِندي شُغْلٌ
As I am a man with business
أكثَرُ مِن وَقتِ بَطالَتكُمْ
More than your vacancy
أطوَلُ مِن حُكْمِ جَلالَتِكُمْ
Longer than your highness reign
فَدَعوني أُنذركُمْ بَدءاً
So , let me warn you at first
كَي أحظى بالعُذْر ختاما:
So as at last I am excused
لَستُ بِخادمِ مَن خَلَّفَكُمْ
I am not the servant of your ancestors
لأُسِاطَ قُعوداً وَقياما.
Been whipped cruelly for all reasons
لَستُ أخاكُمْ حَتّى أُهْجى
I’m not your brother been lampooned
إن أنَا لَمْ أصِلِ الأرحاما.
In case no kinship I keep
لَستُ أباكُمْ حَتّى أُرجى
I am not your father been implored
لأكِونَ عَلَيْكُمْ قَوّاما.
To be for you a guardian (steward)
وَعُروبَتُكُمْ لَمْ تَختَرْني
Your Arabhood did not choose me
وَأنا ما اختَرتُ الإسلاما!
Nor Islam I choose !
فَدَعوا غَيري يَتَبَنّاكُمْ
So , let someone else adopt you
أو ظَلُّوا أبَداً أيتاما!
Or orphans ever you live
أنَا أُمثولَةُ شَعْبٍ يأبى
I am the parable of a nation disdains
أن يَحكُمَهُ أحَدّ غَصبْا..
been forcibly ruled
و نِظامٍ يَحتَرِمُ الشَّعبا.
A regime revered its people
وَأنا لَهُما لا غَيرِهِما
I am for them not for others
سأُقَطِّرُ قَلبي أنغاما
Will make my heart dropping tunes (songs)
حَتّى لَو نَزَلَتْ أنغامي
Even if they as mines startle you
فَوقَ مَسامِعِكُمْ.. ألغاما!
فامتَثِلوا.. نُظُماً وَشُعوباً
Ye – loyal be rulers and subjects
وَاتَّخِذوا مَثَلي إلهاما.
Seek inspiration by my side
أمّا إن شِئتُمْ أن تَبقوا
Or else you will rather be
في هذي الدُّنيا أنعاما
In this life as herds
تَتَسوَّلُ أمْنَاً وَطَعاما
Grazing for food securely (and security)
فَأُصارِحُكُمْ.. أنّي رَجُلُ
So frank with you I should be

في كُلِّ مَحَطّاتِ حَياتي
All my life
لَمْ أُدخِلْ ضِمْنَ حِساباتي
I did not plan

أن أرعى، يوماً، أغناما!
To one day pasture sheep!