Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/10/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    441
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية


    دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

    Difficulties Encountered in the Translation of Legal Texts

    The Case of Turkey

    by Dr. Ayfer Altay


    http://www.accurapid.com/journal/22legal.htm

    [align=center]وما أوتيتم من العلم إلا قليلاً.

    أصحاب العقول الكبيرة يناقشون الأفكار .. وأصحاب العقول المتوسطة يناقشون الأحداث .. وأصحاب العقول الصغيرة يناقشون الأشخاص .


    ناقش الأفكار, لا الأشخاص. [/align]



    [align=center]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي[/align]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    أخي شيزر ...

    أشكرك على هذا الرابط المفيد لهذه الدراسة الأكاديمية الجميلة المتعلقة ببعض المشاكل أو الإشكالات أو الصعوبات التي تواجه المترجمين بين اللغتين التركية والانكليزية.

    أنصح من يهمهم الأمر بالقراءة ...

    ودمت سالما بكل خير أخي الحبيب ...

    منذر أبو هواش

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/10/2006
    العمر
    46
    المشاركات
    441
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أخي وأستاذي منذر أبو هواش


    أشكرك على تحيتك الطيبة وعلى متابعتك الرائعة.

    قال عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- لجلسائه يومًا: تمنوا. فقال أحدهم: أتمنى أن يكون ملء هذا البيت دراهم، فأنفقها في سبيل الله. فقال: تمنوا. فقال آخر: أتمنى أن يكون ملء هذا البيت ذهبًا، فأنفقه في سبيل الله. فقال عمر: لكني أتمنى أن يكون ملء هذا البيت رجالاً من أمثال أبي عبيدة بن الجراح، ومعاذ بن جبل، وحذيفة بن اليمان، فأستعلمهم في طاعة الله. [البخاري].

    رُب رجالٍ في زماننا هذا, الواحد منهم بألف رجل.

    وإني لأراك, إن شاء الله, من هؤلاء الرجال.


    دمتَ لنا سالماً (أقولها من كل قلبي).


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]وما أوتيتم من العلم إلا قليلاً.

    أصحاب العقول الكبيرة يناقشون الأفكار .. وأصحاب العقول المتوسطة يناقشون الأحداث .. وأصحاب العقول الصغيرة يناقشون الأشخاص .


    ناقش الأفكار, لا الأشخاص. [/align]



    [align=center]نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي[/align]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية Wasel Abou Damaa
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    59
    المشاركات
    122
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

    الاخوة الافاضل،
    تحية قلبية عطرة لجميع أعضاء واتا المحترمين.
    أرجو التكرم من أعضاء واتا اللذين يتقنون اللغة التركية واللغة الانكليزية اللذين يقطنون في مدينة دمشق حصرا، الاتصال بي على بريدي الالكتروني التالي: waboudamaa@gmail.com
    و تقبلوا فائق تحياتي القلبية الحارة.
    أخوكم
    الترجمان المحلف
    واصل أبو دمعه
    سفير واتا في سوريا


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية محمد دوسكي
    تاريخ التسجيل
    27/05/2009
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

    عفوا سيدي الفاضل لكن الرابط لا يعمل فهل من عارض مؤقت ؟
    ارجو ان اتلقى الجواب الشافي
    دمتم متألقين


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية الامام عوض الكريم خالد
    تاريخ التسجيل
    21/07/2010
    المشاركات
    89
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

    ارجو رفع الرابط مرة اخري لان الرابط هذا لايعمل - شكراً

    من صاحب الأنذال حقر، ومن صاحب العلماء وقر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •