ما الترجمة الأفضل للمصطلح باللون الأحمر
They asked the legislature to pass "anti-takeover" statute
ما الترجمة الأفضل للمصطلح باللون الأحمر
They asked the legislature to pass "anti-takeover" statute
ثورة ثورة حتى النصر
تغيير .. حرية .. عدالة اجتماعية
معناها مضاد للاستيلاء
و عليه تكون الجملة طالبوا المشرع باستصدار قانون ينظم حالة مضاد الاستيلاء
و الله اعلم
تقبل مروري
بالبحث وجدت معناها الأدق (معارضة تولي المسئولية)
"Anti-Takeover Statute"
In business, a takeover is the purchase of one company (the target) by another (the acquirer, or bidder). In the UK, the term refers to the acquisition of a public company whose shares are listed on a stock exchange, in contrast to the acquisition of a private company.
antitakeover: Of, relating to, or constituting measures or statutes intended to prevent hostile acquisition of one company in certain situations, such as one in which the acquisition is intended to eliminate competition.
http://www.answers.com/topic/antitakeover#ixzz2EmJNOTVf
هذا يعني أن المعنى المقصود في السياق هو قانون مكافحة الإستحواذ (على الشركة). وهذه العملية (أعني الإستحواذ) تحصل بين الشركات مما يؤثر على مصالح حملة الأسهم والسندات وأصحاب المصلحة المرتبطين بالشركة المستحوَذ عليها.
مثال على ذلك صفقة الإستحواذ التي تعتزم شركة "فيسبوك" على إبرامها مع الشركة المطورة لتطبيق التراسل الفوري على الأجهزة المتنقلة "واتس آب"، وعادة ما تهدف صفقات الإستحواذ إلى الإحتكار والحد من التنافس.
تحياتي.
" سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
فولتيـــر
المفضلات