First Party shall fulfil all obligations, liabilities, and responsibilities allocated thereto.
كيف نترجم هذه الجملة المحيّرة ؟ برجاء الشرح و التوضيح .
مع خالص شكري مقدماً للمشاركين الكرام
First Party shall fulfil all obligations, liabilities, and responsibilities allocated thereto.
كيف نترجم هذه الجملة المحيّرة ؟ برجاء الشرح و التوضيح .
مع خالص شكري مقدماً للمشاركين الكرام
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
[يتعهد الطرف الأول بالقبام بكل الالتزامات و المتطلبات و المسئوليات المنصوص عليها.
هشام محمد فتحي
English Translator
hesham_mohamedfathy@hotmail.com
Mobile : 20127293161
Dubai
Certified from
ATN-APTS (Arab Translators Network & Arab Professional Translators Socity
الأخ الكريم هشام
شكراً لتواصلك الرائع ، و لكن أرجوك توضيح الفرق بين الالتزامات و المتطلبات و المسئوليات من حيث التعريف و الدلالة القانونية التعاقدية.
عاطر تحيتي و تقديري
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
اخي معتصم
اعتقد اننا في حاجة الى راي قانوني هنا
ولكن دعني احاول
obligations الواجبات وهو ما تعهد القيام به بموجب هذه العقد مثل تنفيذ اجراء في وقت معين - دفع الاجور - سداد ديون وفوائد
liablities التزمات - سداد التعويضات القانونية او تحمل المسائلة القانونية في حالة التعثر في تنفيذ بند من بنود العقد
responsiblities مسؤوليات- هي تلك المهام المختص بها هذا الطرف مثل بناء كوبري او استقدام عمال او غيره
سمير الشناوي
المفضلات