هل ترى تصغير حجم الخط تحت شعار الجمعية؟
من يستطيع فعل ذلك مع الحفاظ على نفس الشعار؟
أنظر المرفق لطفا
هل ترى تصغير حجم الخط تحت شعار الجمعية؟
من يستطيع فعل ذلك مع الحفاظ على نفس الشعار؟
أنظر المرفق لطفا
رئيس جهاز مكافحة التنبلة
لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!
[img] [/img]
سـتـبـقـى حـــروفـُنــا.... ونـذهــبُ
مدوّنتي
http://mahmoudadelbadinjki.ektob.com/
إهداء من الفنّان العالمي "سامي برهان"
تفضـّلوا بزيارة صفحتي على الفيس بوك
http://www.facebook.com/badenjki1
إنه الشعار الشامخ!
رائع جدا! أراه أفضل الآن! أحييك على هذه السرعة والفاعلية!
رئيس جهاز مكافحة التنبلة
لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
الاستاذ / عامر تحياتي
الشعار الثاني أجمل ومريح للنظر أكثر من الأول ورسمي
أما الخط فبه أخطاء فنية يستلزم إعادة كتابة اسم الجمعية بالخط الثلث من جديد علي يد خطاط وليس بالثلث الكمبيوتري
ولك كامل الخيار فإذا اردت انا تحت امرك في كتابة اسم الجمعية .. حبا وطوعا
[SIGPIC][/SIGPIC]
أخي طلعت
أشكرك وأحييك..لم أعد أعرف أي شعار ثاني تقصدون!
هل تستطيع كتابة اسم الجمعية حسب تصورك وتنشرها هنا لنرى جميعا؟
في هذه الأثناء، أحيي الدكتور منذر.
أحييك مرة أخرى
رئيس جهاز مكافحة التنبلة
لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!
الإخوة الأفاضل،
بما إن جمعيتنا تتميز بطابع دولي أرى أن يثبت ذلك في شعارها. يمكن وضع ترجمة إسم الجمعية بما يتوفر لدينا من لغات العالم داخل إطار على شكل خلفية بلون خفيف مغاير لإسم الجمعية باللغتين العربية والإنجليزية.
وفيما يلي الترجمة المتوفرة لدينا لاسم الجمعية بعدة لغات:
________________________________________
Association mondiale des traducteurs et linguistes arabes
Internationale Vereinigung der arabischen Uebersetzer und Sprachwissenschaftler
международная ассоциация арабских переводчиков и языковедов
Arab Forditók és Nyelvészek Nemzetközi Egyesülete
Svetove Sdruženi Arabskych překladatelů , tlumočniků a jazykovědců
ܫܘܬܦܘܬܐ ܬܒܼܝܠܝܬܐ ܕܬܘܪܓܡܐ ܘܡܠܝ ܠܝܫܢܐ ܥܪܒܝܐ
Uluslararası Arap Mütercimleri ve Dilcileri Cemiyeti
Associazione Mondiale Traduttori e Linguisti Arabi
διεθνής ένωση των αραβικών μεταφραστών και της γλωσσολογίας
Associação internacional de tradutores e de lingüistas árabes
کۆ مه له ی نێوده وله تی بۆ وه رگێران و زمانه وانانی عه ره ب
העמותה הבין-לאומית למתרגמים ובלשנים הערבים
د عربو د ژ باړني بين المللي تولنه
Międzynarodowe Stowarzyszenie Arabskich Tłumaczy i Językoznawców
عرب ماهرين لسانيات اور مترجمين كي بين الأقوامي تنظيم
انجمن بين المللی مترجمين و زبان شناسان عرب
Međunarodna asocijacija arapskih prevodilaca i lingvista
아라비아 사람 통역 및 언어학의 국제 연합
アラビアの訳者および言語学の国際協会
阿拉伯译者和语言学的国际协会
___________________________________
مع خالص الود،
سامي خمو
عزيزي سامي.
كنت أفكر منذ أن تسلمت رئاسة تحرير المجلة أن تكون صفحة الغلاف الخارجي بعدة لغات، وأن تكون كل لغة بلون متميز لتشكل الصورة قوس قزح نصف دائري. لم أستطع فتح ملف شعار المجلة الجديد، مع الأسف. أرجو من الأخ بسام الدخول على الخط لبيان رأيه. وإذا تم ذلك، فأعتقد أن شعار الجمعية المقترح في أعلاه يكفي لغرض تمييزه عن شعار وصفحة غلاف المجلة.
مودتي.
دنحا
دام شعار جمعيتنا الحبيبة شامخا,انا مع رأي الاستاذة اداب عبد الهادي, التي سبقتني اليه.
تحية
يا قلب صبرا إذا فجرت أحزانـي...لا الصبر يجدي ولا السلوان أنساني
من يوم فقدبثيــنة ألجمال خبا...للموت أرجو وقد جهزت أكفاني
أحمدألـــعزام
sasasa47@hotmail.com
اضم صوتي مع الاخت آداب والاستاذ مجدي وأبو هاجر وهذا ما كنت اقصده أخي عامر في أن الثاني رسمي ومرتب
وساكتب لك اسم الجمعية بخطين مختلفين ولك وللأخوه الرأي الأخير
اما اضافة جميع التراجم إلى اسم الجمعية بعده لغات لا اعتقد امكانية هذه الطرح وللسفراء الواتاويين كتابة ما يرونه حسب لغة بلدانهم
لكم خالص محبتي وتقديري وللاستاذ سامي خمو كل الاحترام ، وانتظروا
[SIGPIC][/SIGPIC]
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يفي تعدد أشكال الشعار بمتطلبات تصميم النشرات المختلفة وأرى بعدم تغيير القديم وإضافة الجديد كخيار إضافي
أتفق مع الأستاذ مجدي والأستاذة آداب في الشعار الذي اختاراه
إلا أن من الضرورة الانتباه لعدم التناظر في الكتابة أي أن النص مائل قيلاً إلى اليسار ويجب تصحيحه في ملف الشرائح قبل اعتماده حتى يكون في موقع متوسط من الجزء الأعلى
تحياتي لكم
الإخوة والأخوات الأفاضل
تفضل الزميل العزيز الأستاذ سامي خمو بنشر كافة الترجمات المتوفرة لاسم الجمعية ( المشاركة رقم 10 أعلاه). لاحظتُ خطأ في إيراد الترجمة المجرية نتيجة لاختلاف نسخة الويندوز والإعدادات الإقليمية، ولذا قمتُ بتصحيحه مباشرة في مشاركة الأخ سامي (أرجو المعذرة للتطفل). بذلك أصبحت المشاركة تتضمن الترجمة المجرية الصحيحة لاسم الجمعية وهي: Arab Forditók és Nyelvészek Nemzetközi Egyesülete
أرجو من الجميع مراجعة الترجمات في المشاركة المذكورة وتصحيح أي أخطاء إذا وجدت.
مع فائق احترامي وتقديري لجهودكم العظيمة
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
أخي العزيز معتصم،
شكراً على ملاحظة الاختلاف وتصحيحه. أرجو أن يتكرم بقية الإخوة المترجمين بتدقيق ترجماتهم.
في اللغة الكردية والأردية لم تظهر بعض الأحرف الخاصة باللغتين عندما نقلت الترجمة إلى المنتدى مع إنها تظهر بصورة سليمة على حاسوبي.
مع خالص الود.
سامي خمو
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
إليكم اسم الجمعية كما خطه الأخ طلعت عبد العزيز..
هل يستطيع أحد أن يدمجها الآن مع الشعار أعلاه لنرى كيف تصبح الأمور؟
رئيس جهاز مكافحة التنبلة
لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
المفضلات