Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Null and Void

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 8 من 8

الموضوع: Null and Void

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Null and Void

    من المصطلحات القانونية التي يصعب ترجمتها إلى العربية . ما الأسلوب الأمثل لترجمته ؟

    مع فائق التحية

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    لاغ ِِ وباطل
    او
    لا سند له من الصحة

    والله اعلم


  3. #3
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    فائق شكري للأخت الكريمة إيمان ، و لكن ما الفرق بين الباطل و اللاغي ( أو الملغي ) ؟

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  4. #4
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    الأخ الحبيب المعتصم
    الباطل:
    ما وقع غير صحيح من أصله،
    وهو بخلاف الفاسد الذي يكون صحيحًا في مجمله، ويحتاج إلى بعض الشروط ليكون حقًّا وصحيحًا.

    أما اللاغي ( الملغي ):
    فهو المنسوخ، وقد يكون صحيحًا، وحلّ محله ما هو أكثر صحة منه، وفي الوقت نفسه قد يكون صحيحًا مناسبًا لفترة معينة، ثم يقتضي الحال القفز عنه إلى ما هو أفضل منه وأكمل.
    تحية شعرية لغوية.


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    شكرا لك استاذ هلال
    ما شاء الله
    اول ما تدخل الواتا يدب النشاط

    بصراحة لم يكن عندى اجابة لمعتصم

    تحية معتبرة وشاكرة


  6. #6
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    شاعرنا الشامخ الأستاذ هلال و الأخت الكريمة إيمان
    شكرا جزيلا لتفاعلكما الرائع في جميع الجبهات الواتاوية .. بوركتما .

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    بل شكرا معتصم صاحب النقاشات الذهنية الجميلة
    شكرا يا عــرب
    وعلى فكرة نفتقدك


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    35
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    السلام عليكم يا أخ معتصم

    أفضل ترجمة هذه العبارة هكذا
    (كأن لم يكن)

    تحياتي
    طاهر غانم

    مترجم تقني أول
    القاهرة - مصر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •