Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تعبير اليوم: Be true blue

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 31

الموضوع: تعبير اليوم: Be true blue

  1. #1
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: Be true blue

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله ، و سوف يتم ادراج جميع اسماء المشاركين في مقدمة هذا المسرد حفظا لحقهم في الترجمة والاعداد



    Be true blue
    If a person/object/situation is considered to be 'true blue', it is considered genuine

    Be up the spout ()
    If a woman is up the spout, she is pregnant.

    Bean counter
    A bean counter is an accountant


    Bear the brunt
    People who bear the brunt of something endure the worst of something bad.


    Beard the lion in his own den
    If you confront a powerful or dangerous rival on their territory, you are bearding the lion in his own den



    سمير الشناوي


  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي تعبير اليوم: Be true blue

    تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله ، و سوف يتم ادراج جميع اسماء المشاركين في مقدمة هذا المسرد حفظا لحقهم في الترجمة والاعداد



    Be true blue
    If a person/object/situation is considered to be 'true blue', it is considered genuine

    Be up the spout ()
    If a woman is up the spout, she is pregnant.

    Bean counter
    A bean counter is an accountant


    Bear the brunt
    People who bear the brunt of something endure the worst of something bad.


    Beard the lion in his own den
    If you confront a powerful or dangerous rival on their territory, you are bearding the lion in his own den



    سمير الشناوي


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    15/10/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    59
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Be true - blue
    صادق الوعد / أمين - مؤتمن / شديد الإخلاص

    Be up the spout
    حُبلى/ حامل / ولود
    مُثقل ب / مفعم ب / خصب


    Bean counter
    محاسب


    Bear the brunt
    يتحمل الوطأة العظمى / يتحمل العبء الاكبر



    Beard the lion in his own den

    مواجهة الأسد في عرينه
    ضرب الشر في عقر داره / إستهداف (شخص او شيء) في عقر داره
    مهاجمة اوكار الشر


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    15/10/2007
    العمر
    58
    المشاركات
    59
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Be true - blue
    صادق الوعد / أمين - مؤتمن / شديد الإخلاص

    Be up the spout
    حُبلى/ حامل / ولود
    مُثقل ب / مفعم ب / خصب


    Bean counter
    محاسب


    Bear the brunt
    يتحمل الوطأة العظمى / يتحمل العبء الاكبر



    Beard the lion in his own den

    مواجهة الأسد في عرينه
    ضرب الشر في عقر داره / إستهداف (شخص او شيء) في عقر داره
    مهاجمة اوكار الشر


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    الاخت هدى طارق لم تترك لنا شيئا كي نترجمه وأنا كأحد اعضاء واتا ارحب بك اختي وبمشاركاتك الجميلة, ولكن اتركي لنا كلمة أو كلمتين لكي نترجم ايضانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    http://www.alalbany.net/ ماذا تعرف عن الشيخ الالباني http://www.quranflash.com/# تصفح القران بشكل رائع

  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    الاخت هدى طارق لم تترك لنا شيئا كي نترجمه وأنا كأحد اعضاء واتا ارحب بك اختي وبمشاركاتك الجميلة, ولكن اتركي لنا كلمة أو كلمتين لكي نترجم ايضانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    http://www.alalbany.net/ ماذا تعرف عن الشيخ الالباني http://www.quranflash.com/# تصفح القران بشكل رائع

  7. #7
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    محاولة

    Be true blue
    أصيل- مخلص- وفي- حقيقي

    Be up the spout
    حامل- حُبلى

    Bean counter
    محاسب مالي

    Bear the brunt
    ذو إرادة صلبة- قادر على التحمل

    Beard the lion in his own den
    يضع له حد و يتحداه في عقر داره


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    محاولة

    Be true blue
    أصيل- مخلص- وفي- حقيقي

    Be up the spout
    حامل- حُبلى

    Bean counter
    محاسب مالي

    Bear the brunt
    ذو إرادة صلبة- قادر على التحمل

    Beard the lion in his own den
    يضع له حد و يتحداه في عقر داره


  9. #9
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هدى طارق ياسين مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Be true - blue
    صادق الوعد / أمين - مؤتمن / شديد الإخلاص

    Be up the spout
    حُبلى/ حامل / ولود
    مُثقل ب / مفعم ب / خصب


    Bean counter
    محاسب


    Bear the brunt
    يتحمل الوطأة العظمى / يتحمل العبء الاكبر



    Beard the lion in his own den

    مواجهة الأسد في عرينه
    ضرب الشر في عقر داره / إستهداف (شخص او شيء) في عقر داره
    مهاجمة اوكار الشر

    عزيزتي هدى
    احسنت ، و انت مترجمة ممتازةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    و ادعوك الى المشاركة معنا بشكل دائم


    سمير الشناوي


  10. #10
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هدى طارق ياسين مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Be true - blue
    صادق الوعد / أمين - مؤتمن / شديد الإخلاص

    Be up the spout
    حُبلى/ حامل / ولود
    مُثقل ب / مفعم ب / خصب


    Bean counter
    محاسب


    Bear the brunt
    يتحمل الوطأة العظمى / يتحمل العبء الاكبر



    Beard the lion in his own den

    مواجهة الأسد في عرينه
    ضرب الشر في عقر داره / إستهداف (شخص او شيء) في عقر داره
    مهاجمة اوكار الشر

    عزيزتي هدى
    احسنت ، و انت مترجمة ممتازةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    و ادعوك الى المشاركة معنا بشكل دائم


    سمير الشناوي


  11. #11
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمدالمهدي مشاهدة المشاركة
    الاخت هدى طارق لم تترك لنا شيئا كي نترجمه وأنا كأحد اعضاء واتا ارحب بك اختي وبمشاركاتك الجميلة, ولكن اتركي لنا كلمة أو كلمتين لكي نترجم ايضانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    عزيزي محمد

    اشكرك على تواجدك ، و ارجو منك ان تساعدني في ايجاد بديل لترجمة bean counter
    هل تصلح : كاتب حسابات ؟


    سمير الشناوي


  12. #12
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمدالمهدي مشاهدة المشاركة
    الاخت هدى طارق لم تترك لنا شيئا كي نترجمه وأنا كأحد اعضاء واتا ارحب بك اختي وبمشاركاتك الجميلة, ولكن اتركي لنا كلمة أو كلمتين لكي نترجم ايضانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    عزيزي محمد

    اشكرك على تواجدك ، و ارجو منك ان تساعدني في ايجاد بديل لترجمة bean counter
    هل تصلح : كاتب حسابات ؟


    سمير الشناوي


  13. #13
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزتي اسماء

    مشاركتك المستمرة تسعدني كثيرا ، ولي سؤال عندك حول
    :

    Bear the brunt
    ذو إرادة صلبة- قادر على التحمل
    كيف توفقين بين هذه الترجمة والمعنى الانجليزي؟
    سمير الشناوي


  14. #14
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    عزيزتي اسماء

    مشاركتك المستمرة تسعدني كثيرا ، ولي سؤال عندك حول
    :

    Bear the brunt
    ذو إرادة صلبة- قادر على التحمل
    كيف توفقين بين هذه الترجمة والمعنى الانجليزي؟
    سمير الشناوي


  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي التعبير اليومي

    الاستاذ الفاضل سمير الشناوي
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    نترجم تعابير اليوم راجيا أن تكون كما أفلح من سبقني بالترجمة الرائعة .
    أما ترجمة تعابير اليوم فهي:
    Be true blue
    منبعه صافي (كناية عن الأصالة)
    كأنه (عيار 24)
    كأنه فرس عربي

    Be up the spout
    تتوقع الولادة
    أرض خصبة(كناية الاستيلاد)

    Bean counter
    مسؤول الحسابات

    Bear the brunt
    تحمّل وطأة الشيء السيء
    (كأنه كبش فداء)

    Beard the lion in his own den
    لا يخاف المواجهة
    وقفة الند للند
    وتقبلوا كل التقدير والاحترامنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  16. #16
    عـضــو الصورة الرمزية أمير جبار الساعدي
    تاريخ التسجيل
    05/07/2007
    المشاركات
    239
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي التعبير اليومي

    الاستاذ الفاضل سمير الشناوي
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    نترجم تعابير اليوم راجيا أن تكون كما أفلح من سبقني بالترجمة الرائعة .
    أما ترجمة تعابير اليوم فهي:
    Be true blue
    منبعه صافي (كناية عن الأصالة)
    كأنه (عيار 24)
    كأنه فرس عربي

    Be up the spout
    تتوقع الولادة
    أرض خصبة(كناية الاستيلاد)

    Bean counter
    مسؤول الحسابات

    Bear the brunt
    تحمّل وطأة الشيء السيء
    (كأنه كبش فداء)

    Beard the lion in his own den
    لا يخاف المواجهة
    وقفة الند للند
    وتقبلوا كل التقدير والاحترامنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مـن السهل كـل السهل أن يكـون الجاهـل عـالما
    ولكن من الصعب كل الصعب أن يكون العالم جاهلاً.
    العلامة نور الدين باسم علي عبدالملك الحسيني

  17. #17
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    عزيزتي اسماء

    مشاركتك المستمرة تسعدني كثيرا ، ولي سؤال عندك حول
    :



    كيف توفقين بين هذه الترجمة والمعنى الانجليزي؟
    سمير الشناوي


    أستاذ سمير شكرا جزيلا لتشجيعك المستمر

    تعلمت في واتا أن أحاول وإن أخطأت بالنسبة لترجمة المعنى الإنجليزي فالمصطلح يطلق على الأشخاص الذين يتحملون أسوأ الأمور والذين يلقى على كاهلهم العبء الأكبر وقد ينطبق المصطلح على الأم مثلا فهي تتحمل المشقة والصعاب من أجل تربية أبنائها ولذا فهي تتمتع بإرادة صلبة وقدرة على التحمل.. قد لا تكون الترجمة صحيحة أو دقيقة ولكنني استنبطتها من المعنى أي أن من يتحمل الأسوأ شخص يتمتع بإرادة صلبة وقدرة على التحمل


    مع خالص تحياتي وتقديري


  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/04/2007
    المشاركات
    662
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمير الشناوي مشاهدة المشاركة
    عزيزتي اسماء

    مشاركتك المستمرة تسعدني كثيرا ، ولي سؤال عندك حول
    :



    كيف توفقين بين هذه الترجمة والمعنى الانجليزي؟
    سمير الشناوي


    أستاذ سمير شكرا جزيلا لتشجيعك المستمر

    تعلمت في واتا أن أحاول وإن أخطأت بالنسبة لترجمة المعنى الإنجليزي فالمصطلح يطلق على الأشخاص الذين يتحملون أسوأ الأمور والذين يلقى على كاهلهم العبء الأكبر وقد ينطبق المصطلح على الأم مثلا فهي تتحمل المشقة والصعاب من أجل تربية أبنائها ولذا فهي تتمتع بإرادة صلبة وقدرة على التحمل.. قد لا تكون الترجمة صحيحة أو دقيقة ولكنني استنبطتها من المعنى أي أن من يتحمل الأسوأ شخص يتمتع بإرادة صلبة وقدرة على التحمل


    مع خالص تحياتي وتقديري


  19. #19
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    عزيزي محمد

    اشكرك على تواجدك ، و ارجو منك ان تساعدني في ايجاد بديل لترجمة bean counter
    هل تصلح : كاتب حسابات ؟


    استاذي المحترم,

    الشكر لك على هذا العمل العظيم الذي تقوم به, وإن شاء الله سيكون في ميزان حسناتك.

    إن الترجمة تختلف من اللهجة البريطانية والى الامريكية. فحسب الشرح الاخير, هووصف المحاسب أو موظف مالي( أي الذي يصدر قرارت تؤثر بشكل مباشر بحياة المواطنين والذي يشكل خبراً سيئا للمواطنين) بطريقة غير لائقة ذلك. على هذا المفهوم هو الشخص الذي يدفع الرواتب.

    وحسب ترجمتك استاذي العزيز في كلمة (كاتب حسابات) فهو الافضل بالنسبة لجريدة فاينشال تايمز والذي هي قريبة من الشرح المذكور.


    وحسب الشرح الاول اعتقد أنه الشخص المسؤول عن المصاريف يعني امين الصندوق(الخزينة) حسبما اعتقد.




    noun
    an accountant or bureaucrat who is believed to place undue emphasis on the control of expenditures




    bean counter
    n. Slang
    A person, such as an accountant or financial officer, who is concerned with quantification, especially to the exclusion of other matters. e.g: "Companies tended to recognize two cultures—that of the technologist and that of the bean counter" (Financial Times).



    a bean counter (informal)
    an impolite way of describing someone who is responsible for the financial decisions within a company. When decisions that affect people's lives are in the hands of bean counters, it's bad news.



    اذاً استاذي المحترم حسب هذه الشروحات, فإنها لاتعني بالضرورة الشخص الذي تخرج من قسم المحاسبة بل تعني الشخص الذي لديه الحق في إعطاء الرواتب او المصروفات للموظفين أو غيرهم وهي بالتالي ترجع الى ترجمتك ل كاتب الحسابات أو امين الخزنة والتي عادة ما تكتب في البنوك على هذا الشكل امين الخزنة.

    استاذي العزيز ارجو التصحيح أذا ما اخطأت في فهم الجملة.

    وشكرا

    ودمت لواتا



    وهذه لك ولواتا استاذي العزيز

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    http://www.alalbany.net/ ماذا تعرف عن الشيخ الالباني http://www.quranflash.com/# تصفح القران بشكل رائع

  20. #20
    عـضــو الصورة الرمزية محمدالمهدي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    140
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    عزيزي محمد

    اشكرك على تواجدك ، و ارجو منك ان تساعدني في ايجاد بديل لترجمة bean counter
    هل تصلح : كاتب حسابات ؟


    استاذي المحترم,

    الشكر لك على هذا العمل العظيم الذي تقوم به, وإن شاء الله سيكون في ميزان حسناتك.

    إن الترجمة تختلف من اللهجة البريطانية والى الامريكية. فحسب الشرح الاخير, هووصف المحاسب أو موظف مالي( أي الذي يصدر قرارت تؤثر بشكل مباشر بحياة المواطنين والذي يشكل خبراً سيئا للمواطنين) بطريقة غير لائقة ذلك. على هذا المفهوم هو الشخص الذي يدفع الرواتب.

    وحسب ترجمتك استاذي العزيز في كلمة (كاتب حسابات) فهو الافضل بالنسبة لجريدة فاينشال تايمز والذي هي قريبة من الشرح المذكور.


    وحسب الشرح الاول اعتقد أنه الشخص المسؤول عن المصاريف يعني امين الصندوق(الخزينة) حسبما اعتقد.




    noun
    an accountant or bureaucrat who is believed to place undue emphasis on the control of expenditures




    bean counter
    n. Slang
    A person, such as an accountant or financial officer, who is concerned with quantification, especially to the exclusion of other matters. e.g: "Companies tended to recognize two cultures—that of the technologist and that of the bean counter" (Financial Times).



    a bean counter (informal)
    an impolite way of describing someone who is responsible for the financial decisions within a company. When decisions that affect people's lives are in the hands of bean counters, it's bad news.



    اذاً استاذي المحترم حسب هذه الشروحات, فإنها لاتعني بالضرورة الشخص الذي تخرج من قسم المحاسبة بل تعني الشخص الذي لديه الحق في إعطاء الرواتب او المصروفات للموظفين أو غيرهم وهي بالتالي ترجع الى ترجمتك ل كاتب الحسابات أو امين الخزنة والتي عادة ما تكتب في البنوك على هذا الشكل امين الخزنة.

    استاذي العزيز ارجو التصحيح أذا ما اخطأت في فهم الجملة.

    وشكرا

    ودمت لواتا



    وهذه لك ولواتا استاذي العزيز

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    http://www.alalbany.net/ ماذا تعرف عن الشيخ الالباني http://www.quranflash.com/# تصفح القران بشكل رائع

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •